Devam ediyoruz Çeviri İspanyolca
1,716 parallel translation
Bakmaya devam ediyoruz ama şu ana kadar çizik bile yok.
Bueno, seguiremos revisándolo, pero de momento, ni un arañazo.
Listeyi gözden geçirmeye devam ediyoruz.
Hay algunos candidatos. Estamos trabajando en rebajar esa lista.
Neden bu küçük oyunu oynamaya devam ediyoruz? Hepimiz sonraki aşamaya geçtiğimizin farkındayız.
¿ Por qué seguimos jugando a este juego cuando todos sabemos que ha pasado a la siguiente fase?
Harika nerede olduklarını gösteriyor, o da harita doğru diyor öyleyse devam ediyoruz.
El mapa dice dónde están ellos, y él dice que el mapa está bien así que movámonos.
Davaya devam ediyoruz.
Se reanuda la audiencia de Ludo Decker.
Plana uygun devam ediyoruz.
Sigue como planeamos.
" Bültenimize günün haberi ile devam ediyoruz. Başkan Caroline Reynolds'ın bugün açıkladığı- - beklenmedik istifa kararı ülkeyi ve dünyayı şaşırttı.
Reynolds dejo hoy en shock al país y el mundo cuando inesperadamente dimitió como presidenta de los Estados Unidos.
Gruba söyle Eller'ın planladığı gibi devam ediyoruz.
Dile al grupo que vamos con Eller, como estaba planeado.
Bunu araştırmaya devam ediyoruz.
Aún estamos investigando.
Devam ediyoruz.
Ahí vamos.
Araştırmaya devam ediyoruz, ama değerli, bilemiyorum.
Seguiremos investigando, pero, cielo, no lo sé.
Bir hata yaptık ve hayatımıza devam ediyoruz.
Cometimos un error, y lo superamos.
Evet. Guran MK. II'nin yeniden düzenlenmesini tamamladık ve eğitime devam ediyoruz.
Sí, la sesión de entrenamiento y los reajustes del Guren Mk II van según lo planeado.
Mısır üretmeye devam ediyoruz.
¿ Eso es todo? Aún vamos a hacer palomitas
- Devam ediyoruz millet!
- ¡ Ahi voy!
- Tamam, devam ediyoruz.
De acuerdo. Sigamos...
Yarın, kaldığımız yerden devam ediyoruz.
Mañana seguiremos con la historia.
Aktrisle devam ediyoruz.
Iremos con la actriz.
El kamerasıyla devam ediyoruz.
Vamos cámara en mano.
Aramızdakileri geçmişte bırakıp devam ediyoruz.
Quizás deberíamos seguir adelante Seguir adelante suena... necesario
Gazabını diğer insanlara yönelt, emirlerinin bedelini ödemeye hazırız, küllerin içindeyken bile içimizdeki inancı korumaya devam ediyoruz.
Elige a otra gente. Hemos pago por todos tus mandamientos. Hemos cubierto todas las piedras y campos con cenizas.
Devam ediyoruz.
Ahora continuemos.
Anlaşıldı.Biz bakınmaya devam ediyoruz.
Recibido. Seguimos buscando.
- İyi, devam ediyoruz.
- Bien... moviéndose.
Bugünlerde kara madde zor bulunuyor ama biz dünyanın derinliklerini aramaya devam ediyoruz hergün zarar etsek de devam ediyoruz.
La materia oscura es tan escasa hoy en día pero seguiremos acumulando materia de las entrañas de la tierra aunque pierda dinero al hacerlo.
O halde devam ediyoruz, buradaki tek soylu da kafayı yediğine göre Kraliyet Ordusu'nun liderliğini ben devralıyorum.
Siguiendo entonces, en mi calidad de único noble que no está... Me nombro al mando del ejército real.
Bir elle tokalaşmaya devam ediyoruz. Diğer elinle sarılıyoruz.
Sigues estrechando la mano y con la otra mano das un abrazo.
Yarışmaya devam ediyoruz
Vamos a continuar con esta competencia.
Gilbert hapse girmiş, ama hala işe devam ediyoruz.
Gilbert está en la cárcel, pero no canceló el robo.
Ona, işin iptal olduğunu anlatmaya çalıştım. Ama o, devam ediyoruz dedi.
Intenté decirle que estaba cancelado, pero dijo que lo haría.
Çocuğu suçlamaya devam ediyoruz, fakat bizler neyiz?
No podemos culpar a los niños.
Olive, yarışmaya devam ediyoruz.
Olive, nos quedamos en el concurso.
- Hey, oyunbozan Sally, devam ediyoruz!
¡ Cambia ese ánimo Sally, levamos anclas!
Hayır, aynen devam ediyoruz.
No, adelantemos.
Her şekilde, kızlarınızdan birini aramaya devam ediyoruz. Canlı çağrı.
De cualquier modo, seguimos buscando a una de sus hijas.
Peki, devam ediyoruz.
De acuerdo, sigamos.
Devam ediyoruz.
Seguimos.
Şimdi, açıkçası, başka çaremiz yok ama önümüzdeki çarşambaya devam ediyoruz.
Ahora, obviamente, no tenemos elección... pero tenemos que continuar el miércoles con la línea de otoño.
Olmaz.Yürümeye devam ediyoruz.
- De ninguna manera, seguiremos adelante.
Hiç ara vermeden geceye devam ediyoruz. İşte 7 numaraları çift karşınızda.
Sin más tardar, directa del cielo, aquí llega la pareja número 7.
Devam ediyoruz.
continuar
- Üçümüz de kovulduk. Şimdi mücadelemize mahkemede devam ediyoruz.
Sí, los 3 fuimos despedidos y llevamos el caso a la justicia.
Bugün biz de buna devam ediyoruz.
Hoy en día seguimos manteniéndolo.
Devam ediyoruz.
Vamos a movernos.
Biz, biz, biz geriye doğru devam ediyoruz daha da geçmişe.
vamos, vamos. Vamos más atrás un poco más allá.
Rehine olayının iyice kızıştığı Ulusal Tasarruf Bankası dışından size bağlanamaya devam ediyoruz.
Bien, estamos todavía fuera del National Savings Bank... donde la situación de rehenes se ha agravado.
Devam et! Şut! Cumartesi günü Bodley kızlarını 5-2 yenen 18 yaş altı Lakros takımımızı bir kez daha tebrik ediyoruz.
Felicitaciones otra vez a nuestro equipo de lacrosse sub-18... que el sábado le ganó a Bodley Girls 5 a 2.
Tuvia kalıyor muyuz, devam mı ediyoruz?
Tuvia, ¿ nos quedamos o nos vamos?
Biz, tüm tebaanız ve halkınız... Kraliyet soyunu devam ettirecek bir prense sahip olmanız için dua ediyoruz.
Nosotros, todos sus súbditos y su gente oramos por que tenga un príncipe que pueda seguir el Linaje Real.
Daha ne kadar böyle yaşamaya devam edebileceğimizi merak ediyoruz.
Me pregunto ¿ Cuánto tiempo podemos seguir así?
Plana devam mı ediyoruz, bir gece daha mı bekliyoruz?
Seguimos con el plan o esperamos otra noche. No lo sé.
ediyoruz 18
devam 340
devam et 5157
devam ediyorum 40
devam ediyor 34
devam edecek 39
devam edelim mi 59
devam edin 1943
devam edebilirsin 25
devam edeyim mi 59
devam 340
devam et 5157
devam ediyorum 40
devam ediyor 34
devam edecek 39
devam edelim mi 59
devam edin 1943
devam edebilirsin 25
devam edeyim mi 59