English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ D ] / Dur bi dakika

Dur bi dakika Çeviri İspanyolca

99 parallel translation
Dur bi dakika.
¡ Dame la lámpara!
- Dur bi dakika.
- Un momento.
- Dur bi dakika!
Espera, Betty.
Hey, dur bi dakika, biz posta arabası soymaya gidemeyiz.
Un momento. No podemos asaltar la diligencia.
Dur bi dakika, şampiyonluk maçından bahsediyoruz.
Espera un minuto, estamos hablando del juego del campeonato.
Dur bi dakika.
Espera un momento.
( Çavuş Dedektif Sonny Crockett ) Dur bi dakika, tatlım. Henüz orgazm olamadın mı?
Espera. ¿ No olvidas algo?
Dur bi dakika.
Espera un minuto
Dur bi dakika.
CáImese.
Hey, dur bi dakika.
Ey, espera un minuto.
- Hayır, hayır, dur bi dakika.
- No, no, espera un minuto.
Dur bi dakika. Neden bunu size anlatıyorum ki?
Un momento, ¿ Para qué les cuento esto?
Dur bi dakika. Hepimiz iyi kahvaltı yaptık.
Esperen un minuto, todos tuvimos un buen desayuno.
Dur bi dakika, lanet kısa çöp nerde?
Un minuto, ¿ Dónde demonios está el palillo corto?
Hayır hayır dur bi dakika.
No no, un minuto.
Dur bi dakika.
Un momento.
Dur bi dakika.
¡ Espera!
Dur bi dakika, yani siz ikiniz eskiden... aganigi naganigi olayları ha?
¿ Será "Alex Karras en Webster"? No puedo creerlo.
Dur bi dakika. Kilo mu verdin sen?
Un momento. ¿ Has perdido peso?
dur bi dakika bu hayatının baharı mı?
Espera un minuto. Este es tu mejor momento?
Babamla konuşmuyorum. Dur bi dakika...
- No hablo con mi padre.
Dur bi dakika, bu sadece köpek yakalama minibüsü.
Esperen una minuto. Es solo el carro del perrero.
Dur bi dakika.
Espera un minuto.
Dur bi dakika. Şuna bir bak.
Sí, perdona, espera un segundo.
Dur bi dakika... O sen miydin!
Espera. ¡ Eras tú!
- Kaykaycı Büyükkane? - Dur bi dakika.
Abuelita en monopatín.
A dur bi dakika, burada yazdığına göre bu seni ilgilendirmezmiş.
Espere un minuto. Lo que hay aquí no es asunto suyo.
Ooh, dur bi dakika, sakal.
Ooh, espera un minuto, la barba.
Dur bi dakika!
Espere un poco.
Dur bi dakika, yani siz ikiniz eskiden... aganigi naganigi olayları ha?
Espera, quieres decir que vosotros solíais, ya sabes bump-dibujos japoneses - mono-logo-boca.
Dur bi dakika, Sende Japon kanımı var?
Espera un minuto, ¿ tu - tu eres medio japonés?
Dur bi dakika, buldum.
Espera, ya lo tengo.
Ama dur bi dakika, yani şeyli kadın diyecektim...
Espera, quiero decir la mujer con..
Dur bi'dakika, dur bi'dakika... kendine gel!
Un momento, espera. Tranquilízate.
- Peki! Dur bi'dakika!
¡ Esperen un momento!
Dur bi dakika.
Espera...
Bi dakika dur biraz. Haftada bir kez diye anlaştığımızı sanıyordum.
¡ Pensé que era sólo una vez a la semana!
Bekle bi dakika, dur.
Espera.
Evet, Ne söylediğini... dur bi'dakika, Ne söylediğimi duydun mu?
Sí, escuché que... espera un momento, ¿ escuchaste lo que dije?
Dur bi'dakika!
Oye, un momento.
Dur bi'dakika!
Te conozco.
bi dakika dur, Sumi!
¡ Deja eso ahora, Sumi!
Dur bi dakika.
Espera.
- Dur bi dakika, sakin -
Ey espera -
Bekle, bekle, bi'dakika bi'dur.
Esperen, esperen.
Dur bi'dakika!
¡ Espera!
Dur bi dakika.
Espere.
Sana söylemedim çünkü babamın parası bütün ilişkilerimi etkiledi, ve bende bu yüzden bu konuda konuşmayı bıraktım, dur, bekle, bekle, bi dakika.
No te lo dije porque el dinero de mis padres afectó a todas mis relaciones así que dejé de hablar de eso. No, espera.
Ama bi dakika dur.
¡ Te salvé...
Dur, bi'dakika.
Espera.
Dur bi'dakika.
Espera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]