English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ D ] / Dur bakalım

Dur bakalım Çeviri İspanyolca

4,503 parallel translation
Bekle, geri dur bakalım...
Espera, retrocede.
- Dur bakalım.
- UN MOMENTO.
- Orada dur bakalım.
- Para ahí.
Dur bakalım. Gitmemden mi korkuyorsun?
Espera. ¿ Te sientes insegura?
Dur bakalım! Neler oluyor?
¿ Qué está pasando?
Dur bakalım.
Espera.
Dur bakalım.
Oye. Eh, eh. Espera.
Dur bakalım.
Oye, oye, espera.
- Dur bakalım orada!
- ¡ Quieto ahí! Un beso.
Dur bakalım.
Un momento. ¿ Elegiste?
Dur bakalım, dur biraz.
Bueno, espera.
Dur bakalım...
Así que...
Dur bakalım anlamış mıyım.
Deja que lo entienda...
Dur bakalım.
Tranquilo, tio.
Dur bakalım orada. Benim Bridget'den mi bahsediyorsun?
¿ Bridget, mi Bridget?
- Orada dur bakalım Quagmire.
Aguanta ahí, Quagmire.
Dur bakalım orada!
¡ Alto ahí!
Orada dur bakalım.
Espera.
- Orada dur bakalım. Kötü bir durum olduğunun farkındayım ama o kızlardan olma.
Párate ahí, sé que es grave, pero no seas ese tipo de chica.
Orada dur bakalım!
Ya es suficiente!
Onun sayesinde tamamen fikrimden geri dönmüş olmama rağmen bunu inkâr edip'Dur bakalım Zekâma hakaret ediyorsun'da diyebilirdim.
Y me influenció por completo, me convenció eso, incluso podría pensar que yo me retiré y dije : "Espera un minuto, está insultando mi inteligencia".
Hop, hop. Dur bakalım.
No, no, no.
Dur bakalım, para nerede?
Oye, oye, ¿ dónde está el dinero?
Dur bakalım.
Veamos.
Dur bakalım.
Espera. ¿ Lo sabías y no me lo dijiste?
Bekle, dur bakalım biraz.
- Espera. Espera. - Espera un segundo.
Dur bakalım, şef.
Espera, Jefe.
- Dur bakalım, Kaptan Amerika.
- Espera, Capitán América.
Dur bakalım. Sana birkaç sorum olacak seksi şey.
Tengo un par de preguntas que hacerte, sexy.
Dur bakalım. Onlar iyi dedektifler.
Vaya, vaya, son buenos detectives.
Dur bakalım.
Un momento.
Tamam, dur bakalım. Seninle mi görüşmek istiyor? - Evet.
Bueno, espera, él quiere sentarse contigo.
Dur bakalım doğru anlamış mıyım?
Déjame ver si lo he entendido bien.
Dur bakalım.
Espere un momento.
Dur bakalım. Ye Seung.
A ver, Yea-seong...
- Dur bakalım.
- Espera...
Dur, dur bakalım.
Oye, oye, siéntate.
Dur bakalım.
Espera. Espera.
Oha dur bakalım, bekle biraz!
Espera. Un momento.
- Dur bakalım, Roxanne.
Un momento, Roxanne.
Bir dur bakalım.
Espera, espera, espera.
- Dur bakalım orada!
¡ Tranquilo!
Dur bakalım.
Ahora, espera.
Dur bakalım anladım mı?
A ver si lo entiendo.
Dur şu madalyaya bir daha bakalım.
Y veamos con atención esa medalla.
Dur dur dur. Geri çekil bakalım. Yoksa gelecek haftayı saçlarından onun yüzünün parçalarını toplamakla geçirirsin.
Oye, oye, oye, oye, atrás o pasarás la semana que viene quitándote trozos de su cara de tu pelo.
Dur bakalım Peter.
Espera un minuto, Peter.
Dur, dur, dur bakalım Lacey.
Lacey.
Dur bakalım orada.
Espera un segundo.
Dur biraz, bekle bakalım.
Espera, espera, espera, espera.
Dur bakalım!
Siguiente, por favor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]