English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ E ] / Evlenecegiz

Evlenecegiz Çeviri İspanyolca

726 parallel translation
" Mary'yle hemen şimdi evleneceğiz!
" ¡ Mary y yo vamos a casarnos ahora mismo!
Hemen evleneceğiz.
Nos casaremos inmediatamente.
Prens ile yakında evleneceğiz.
El príncipe y yo nos casaremos pronto.
Kilisede mi evleneceğiz?
¿ Nos casaremos en la iglesia?
Hemen şimdi burada evleneceğiz!
iNos casaremos ahora, aquí!
Hank, artık burada olduğuna göre ne zaman evleneceğiz?
Ya que estás aquí, Hank, ¿ cuándo nos casaremos?
- O gün evleneceğiz.
- Y ese día nos casaremos.
- Evleneceğiz!
- Sí lo haremos.
Bir kilisede tekrar... evleneceğiz.
Y nos volveremos a casar, en una iglesia.
Apia'da evleneceğiz.
Nos íbamos a casar en Apia.
Evleneceğiz.
Vamos a casarnos.
Boşandıktan sonra evleneceğiz.
Después del divorcio, nos casaremos.
Bu akşam senin için geleceğim ve Stanton'a gidip evleneceğiz.
Vendré a buscarte esta noche, nos iremos a Stanton y nos casaremos.
Gladdie, tatlım. Papaza beklemesini söyle... işim biter bitmez seni arayacağım, ve bugün evleneceğiz.
Escucha, le dices al cura que espere... y te llamo en cuanto me quede libre, y nos casamos hoy.
Bir ay içinde evleneceğiz Linda.
Me casaré con él dentro de un mes, Linda.
Evleneceğiz.
Nos casaremos...
- Evleneceğiz ya.
- Nos vamos a casar.
- Evleneceğiz.
- Vamos a casarnos.
Biz evleneceğiz.
Dile eso a Edgar.
Tüm hayatını 48 saat içinde harcamayı düşünüyorsun. Senle evleneceğiz.
Es porque te vas pronto, porque sientes que debes aprovechar cada instante de tu vida en 48 horas.
Boşandıktan sonra yakında evleneceğiz.
Podemos casarnos tan pronto como podamos divorciarnos.
Bana dokunacak ve biz evleneceğiz.
Él va a tocarme, y vamos a casarnos.
- Biz evleneceğiz.
- Vamos a casarnos.
Onunla evleneceğiz.
Vamos a casarnos.
Üstelik, Biz... - Peki, biz evleneceğiz. - Evlenmek mi?
Además, nos vamos a casar.
- Evet, biz evleneceğiz.
¡ Casar!
Biz de evleneceğiz ya işte.
Bueno, vamos a casarnos.
Oraya geldiğin anda evleneceğiz, ama Los Angeles'ta olmalı.
Me casaré contigo en cuanto llegues a Los Ángeles, pero tiene que ser allí.
Güzel bayanla evleneceğiz ve geleceğimizi birlikte çizeceğiz.
La linda dama va a casarse conmigo. Nosotros haremos nuestro futuro.
Madem evleneceğiz, bir yerden başlamam lazım.
Si vamos a casarnos, deberíamos empezar.
İlk fırsatta evleneceğiz.
Nos casaremos a la primera ocasión.
Orada, gözden uzak bir şekilde evleneceğiz.
Nos casaremos allí, lejos de la gente.
Vahşi hepsini yiyip yutacak ve biz de prenslerle evleneceğiz.
La bestia los matará a todos, y nosotras nos casaremos con príncipes!
Biz Meksika'ya gidip, evleneceğiz.
Íbamos a ir a México y casarnos.
Evet, evleneceğiz, hemen!
Vamos a casarnos enseguida.
Elbette evleneceğiz, ama biraz bekleyecek.
Nos casaremos, pero hay que esperar.
N'olur sevgilim. Jeb, mutlaka evleneceğiz.
No pasaremos la vida haciendo locuras porque creas que sucederá algo.
Fakat bu son savaş olacak. Artık savaşmayacak, evleneceğiz.
Será la última, no pelearemos más.
Evleneceğiz ve onu her gün göreceğim.
Lo conocí allí. Nos casaremos dentro de poco. Podré verlo siempre.
Sana birçok defa söylediğim gibi, birkaç yıla evleneceğiz.
Luego nos casaremos. Lo sabes.
- Her neyse, evleneceğiz nasılsa.
- En cualquier caso, nos casaremos.
Yakında evleneceğiz sanırım.
Creo que nos vamos a casar muy pronto.
Babamın dediği gibi, Paskalyadan bir hafta sonra evleneceğiz.
Como dijo papá, nos casaremos una semana después de Pascua.
Tracy'e vardığımızda evleneceğiz.
Cuando lleguemos a Tracy, nos casaremos.
Evleneceğiz.
Nos vamos a casar.
Orada evleneceğiz.
Allí nos casaremos.
Önümüzdeki hafta evleneceğiz.
Ira y yo nos casaremos la semana que viene.
Ne de olsa yakında evleneceğiz, değil mi?
Nos casaremos tarde o temprano ¿ cierto?
Ama şuna açıklık getirelim ki Mary Stuart ve ben evleneceğiz.
Mary Stuart y yo vamos a casarnos.
Katedralde evleneceğiz.
Nos casaremos en la catedral.
Beni yanına aldıracak kadar para kazanırsa ya da ben oraya gidecek kadar kazanırsam evleneceğiz.
Cuando ahorre, me lo enviará, o cuando gane suficiente, iré y nos casaremos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]