English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ G ] / Gidin artık

Gidin artık Çeviri İspanyolca

338 parallel translation
- Bahane üretmeyin bayım, gidin artık.
- No me gusta, señor, así que váyase.
Gidin artık. Bob, anneni buradan götür ve bir daha da gelme.
Bob, llévate a tu madre y no vuelvas nunca.
Siz de evinize gidin artık.
¿ Por qué no se van todos a casa?
Size sonra anlatırım, hadi gidin artık.
Después se lo cuento, ahora váyase.
Lütfen gidin artık.
Por favor, váyase.
Küreklerinizi alıp kazın, papazın petunyalarına dikkat edin. Gidin artık.
Coged las palas y cavad pero cuidado con las petunias del Vicario.
Hadi gidin artık, yaramazlık da yapmayın.
Vete ya, e intenta no hacer travesuras.
Pekala çocuklar, gidin artık.
Bien, muchachos, lárguense.
Haydi gidin artık!
¡ Iros de aquí!
Pekâlâ, gidin artık.
Muy bien, vete ahora.
Gidin artık.
Váyase ahora.
Gidin artık, Iütfen!
¡ Márchense, por favor!
Haydi, gidin artık.
Vamos, andando.
Hadi, gidin artık.
Que me dejéis.
Hepiniz eve gidin artık.
¡ Idos todos a casa!
- Gidin artık buradan.
- Y ahora váyanse. Fuera.
Haydi evlat, gidin artık buradan.
Vamos, vete ya.
Hadi gidin artık.
- Yo iré en otro bote.
Lütfen, gidin artık.
por favor!
Gidin artık.
¡ Vayan!
Gidin artık.
Vamos, marchaos.
Gidin artık! Sizi yeterince gördüm!
Váyase de una vez.
Haydi, gidin artık!
Váyanse ya.
Ama gidin artık.
Váyanse.
Hadi gidin artık.
Váyanse de una vez.
Haydi gidin artık.
¡ Andando!
- Hadi, siz dördünüz, gidin artık.
- Marchad ya los cuatro.
Hadi gidin, hazırlanın artık.
Preparaos.
Hadi, artık gidin!
Vamos, váyanse.
Lütfen artık gidin ekselansları.
Debe irse.
Artık gidin.
Podéis iros.
Artık evinize gidin, hepiniz!
Ahora, volved todos a casa.
- Artık, gidin buradan!
Ya váyanse de aquí.
Hadi, size uğurlar olsun, gidin. Brutus söyledi bitirdi sayılır artık hayatının hikayesini.
Adiós... pues la lengua de Bruto casi ha llegado al final de sus días.
Gidin artık!
Váyase.
Ahıra gidin ve artık uyuyun yoksa kapıyı sürgülerim.
Idos al granero a dormir o echaré el cerrojo.
Yolunuza. Gidin artık!
Estamos perdiendo el tiempo con estos idiotas, ¡ Lárguense!
Artık aramızdan gidin, sen ve halkın.
Déjanos a nosotros, tú y tu pueblo.
Artık gidin.
Lárguese.
Gidin. Artık size söyleyecek bir şeyim kalmadı.
No tengo nada más que hablar con usted.
Artık ikiniz de gidin lütfen.
Ahora, por favor, váyanse.
Gidin artık.
¡ Vaya!
Artık gidin lütfen. - Onu, orada unuttuğunuzu düşündüm.
... que era suyo y que lo tenía olvidado cuando se marchó.
- Gidin artık.
¡ Váyase!
Artık gidin buradan.
Márchese.
Artık dağılın ve evlerinize gidin!
¡ Dispérsense y váyanse a casa!
Gidin. Artık geç oldu.
Váyase, ya es tarde.
Buradan sessizce gidin... ve artık karımın peşini bırakın.
Quiero que se vaya en seguida... y no vuelva a ver a mi esposa.
Artık gidin, hepiniz.
Márchense todas...
Gidin artık!
Aléjense.
- Hadi gidin artık!
- ¡ Váyanse!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]