English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ G ] / Gitsek iyi olacak

Gitsek iyi olacak Çeviri İspanyolca

598 parallel translation
Sanırım gitsek iyi olacak.
Creo que debemos irnos.
Bizi kesmeyi düşünmeden buradan gitsek iyi olacak.
Salgamos de aquí antes de que nos la quiten.
Buralardan gitsek iyi olacak.
Será mejor que nos vayamos de aquí.
Hepimiz kuyruğa doğru gitsek iyi olacak.
¡ Todos! Volvamos a la cola.
İstasyona gitsek iyi olacak. Ne kadar vaktimiz var?
Pero tendríamos que ir la la estación.
Gitsek iyi olacak Tony.
Será mejor que nos vayamos, Tony.
Hadi, Dok, gitsek iyi olacak.
Vamos, Doc. Nosotros mejor nos vamos.
Yatağa gitsek iyi olacak.
Mejor nos vamos a la cama.
Gitsek iyi olacak. - Gelebilir miyiz?
Mejor nos apuramos.
Gitsek iyi olacak.
Ha sido un placer. Adiós, George, nos vemos en la feria.
- Sanırım gitsek iyi olacak.
- Será mejor que nos vayamos. - Ciertamente.
Bak Annabella, gitsek iyi olacak.
Annabella, nosotros nos vamos.
Biz de gitsek iyi olacak.
- Debemos irnos también.
Boot. Buradan gitsek iyi olacak.
La Bota...
Ağlamaya başlamadan gitsek iyi olacak.
Será mejor que me vaya antes de que comience a gritar.
Buradan gitsek iyi olacak. Haydi.
Será mejor que nos larguemos.
Kapıcıyla konuşacaksak, gitsek iyi olacak.
Si hemos de hablar con el portero será mejor que nos vayamos.
Neyse... kiliseye gitsek iyi olacak.
En fin... Vamos a la iglesia.
Gitsek iyi olacak yoksa savaş bitmiş olacak ve biz Quantrill'i görmeden önce ihtiyarlayacağız.
Tenemos que partir o la guerra se acabará y seremos viejos antes de haber visto a Quantrill.
Annem bizi aratmaya başlamadan önce gitsek iyi olacak.
Deberíamos irnos. Mamá es capaz de mandar un pelotón a buscarnos.
- Gitsek iyi olacak.
- Tenemos que irnos.
Gitsek iyi olacak.
Será mejor que me vaya
Gitsek iyi olacak.
Si vamos a ir, será mejor que salgamos ya.
- Biz gitsek iyi olacak.
Creo que mejor nos vamos.
Gelin, artık gitsek iyi olacak.
Venga, será mejor que salgamos de aquí.
Gitsek iyi olacak, Bay Vole.
Debemos irnos, Sr. Vole.
Bayan Plimsoll elinde haplar ve bir termos dolusu sıcak kakaoyla beni bekliyordur. Gitsek iyi olacak.
Mejor nos vamos.
Hadi ama patron. Buradan gitsek iyi olacak.
Vamos, jefe, o tendremos problemas para salir de aquí.
Charles, eve gitsek iyi olacak.
Charles, será mejor que nos vayamos a casa.
- Sanırım gitsek iyi olacak.
Creo que deberíamos irnos.
Bak gitsek iyi olacak.
Será mejor que nos vayamos.
Bay Malone, gitsek iyi olacak.
Sr. Malone, será mejor que me acompañe.
- Gitsek iyi olacak. Kavga çıkmış.
- Señores, sería mejor que nos fuésemos.
Ee, çavuş, yeni bir başlangıç için güzel bir partiydi, Bayan Collingwood ve ben artık gitsek iyi olacak.
Bueno, Sargento, ahora que su fiesta está en pleno apogeo, creo que la señora Collingwood y yo nos iremos.
Hepimiz buradan gitsek iyi olacak.
Billy, tenemos que irnos de aquí.
Bir an önce gitsek iyi olacak.
Sugiero que mejor nos vayamos.
Gitsek iyi olacak evladım. Hava kararmadan gitmek istiyorum.
Será mejor que nos vayamos, niña, quiero salir de aquí tan pronto como oscurezca.
Bir an önce oraya gitsek iyi olacak.
Será mejor que bajemos.
Gitsek iyi olacak.
Será mejor que se vaya.
- Evet gitsek iyi olacak..
- Si, deveriamos ir.
- Gitsek iyi olacak.
- Es mejor que nos marchemos.
Gitsek iyi olacak?
Nos vamos.
Belki, başka birşey olmadan yatağa gitsek daha iyi olacak.
Mejor vámonos a dormir antes que suceda algo.
- Eve gitsek çok iyi olacak.
- Estaría bien irse a casa.
Onlarla gitsek iyi olacak.
Creo que seré mejor que vayamos con él.
Harry, gitsek iyi olacak.
Harry, tenemos que irnos.
Belki de sizsiz gitsek daha iyi olacak.
Estábamos mejor sin Uds.
Şimdi gitsek daha iyi olacak, eğer kendini daha iyi hissedeceksen.
Será mejor que salgamos ya, si está bien.
Şimdi eve gitsek daha iyi olacak.
Ahora... es mejor que vayamos a casa.
Sanırım şimdi gitsek daha iyi olacak.
Eh, Billy.
Onunla gitsek daha iyi olacak.
Deberíamos ir con él.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]