English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ G ] / Gitsem iyi olur

Gitsem iyi olur Çeviri İspanyolca

1,197 parallel translation
Gitsem iyi olur.
Mejor me voy.
Şey, sınıfıma gitsem iyi olur.
Será mejor que vuelva a clase.
Gitsem iyi olur.
Será mejor que me vaya a casa.
Onunla gitsem iyi olur.
Yo voy con ella.
Gitsem iyi olur. 10 km bisiklet süreceğim, korkarım ki.
Muchas gracias. Tengo que irme ya. Son seis millas en bicicleta, me temo.
Sanırım gitsem iyi olur.
Creo que me voy ya.
Gitsem iyi olur.
Debería irme.
Şey, gitsem iyi olur.
- Bueno, tengo que irme.
- Bu durumda gitsem iyi olur.
En ese caso mejor me voy.
Gitsem iyi olur.
Tengo que irme.
- Galiba, gitsem iyi olur artık.
- Bueno, mejor que me vaya.
- Gitsem iyi olur.
- Tengo que irme.
Gitsem iyi olur.
Ser á mejor que me vaya, ¿ de acuerdo?
Gitsem iyi olur.
Será mejor que me vaya.
Artık eve gitsem iyi olur.
Mejor me voy a casa.
- Gitsem iyi olur.
- Debería irme.
- Gitsem iyi olur.
Debo llamar.
Tanrım, buradan gitsem iyi olur.
Mejor me voy a casa.
Gitsem iyi olur.
Debo irme.
Herkes uyanmadan gitsem iyi olur.
Debería irme, antes de que todos despierten.
- Eve gitsem iyi olur.
- Será mejor que me vaya a casa.
- Evet, buradan gitsem iyi olur.
- Sí, mejor me voy de aquí.
Birileri beni görmeden gitsem iyi olur.
Será mejor que me vaya sin que nadie me vea.
Dinle, gitsem iyi olur.
Será mejor que me vaya.
Ben gitsem iyi olur.
Será mejor que me vaya.
Gitsem iyi olur.
Más vale que me vaya.
Ama yine de... Gitsem iyi olur.
Me tengo que ir.
Neyse gitsem iyi olur.
Tengo que irme.
Gitsem iyi olur.
Voy por él.
Eve gitsem iyi olur.
Mejor me voy a casa.
Yatmaya gitsem iyi olur.
Creo que me iré a la cama.
- Belki de gitsem iyi olur.
- Quizá debería irme. - No, quédate.
Belki de gitsem iyi olur.
Quizá debería irme.
- Gitsem iyi olur.
- Será mejor que me vaya.
Eve gitsem iyi olur.
Es mejor que me vaya.
Gitsem iyi olur.
Bueno, será mejor que me vaya.
Gitsem iyi olur. Onur konuğuyum.
Me tengo que ir, que soy el invitado de honor.
Gitsem iyi olur, sizleri başbaşa bıraksam daha iyi olur.
Sólo quería presentarlos.
Artık gitsem iyi olur.
Creo que mejor me voy.
Artık gitsem iyi olur.
Quizá sea mejor que me vaya.
Hayır, gitsem iyi olur.
No, mejor iré.
Gitsem daha iyi olur.
Mejor que sí.
Ben gitsem daha iyi olur.
Será mejor que vaya yo.
Eve gitsem daha iyi olur.
Mejor me voy a casa.
Gitsem daha iyi olur.
Me voy. Es mejor.
- Gitsem daha iyi olur.
- Somos el único apoyo que tienes.
Arkadaşım neredeyse burada olur. Gitsem iyi olacak.
Mi amigo va a llegar en cualquier momento.
Belki de bir otele gitsem daha iyi olur.
Quizás me convenga un hotel.
- Belki de gitsem iyi olur.
Mira, quizá sea mejor que me marche.
- Gitsem iyi olur.
Ya tengo que irme.
- Yalnız gitsem daha iyi olur.
No, mejor voy solo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]