English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ G ] / Gitseniz iyi olur

Gitseniz iyi olur Çeviri İspanyolca

385 parallel translation
- Siz gitseniz iyi olur.
- Uds. Váyanse.
Gitseniz iyi olur. Üstümü değişmeliyim.
Ahora debe irse, tengo que cambiarme.
Sanırım buradan gitseniz iyi olur.
Creo que sería mejor que se marchase.
Gitseniz iyi olur.
Creo que será mejor que se vaya.
- Siz gitseniz iyi olur, Bayan Pearce.
- Puede retirarse, señora Pearce.
Polis gelmeden buradan gitseniz iyi olur.
Marchaos antes de que llegue la policía.
Gitseniz iyi olur sizi burada istemiyorum artık.
Mejor váyanse. No les enseñaré cómo ganar más.
Hadi, evinize gitseniz iyi olur.
Venga. Ahora, a casa.
Gitseniz iyi olur.
Déjame.
Gitseniz iyi olur, Bayan Van Hopper.
Más vale que se vaya. Va a perder el tren.
Maxim dönmeden gitseniz iyi olur bence.
Será mejor que se vaya antes de que vuelva Maxim.
Ben delilleri bulmadan önce siz Seattle'e gitseniz iyi olur.
Debería marcharse a Seattle antes de que encuentre las pruebas.
- Gitseniz iyi olur...
- Sino les importa irse...
Gitseniz iyi olur. Sizi neşelendirir.
Debería ir, le cambiaría las ideas.
Tavuk gibi gıdaklıyor. Yumurtlamadan, hemen yanına gitseniz iyi olur.
Está cacareando como una gallina, vaya antes de que ponga un huevo.
Bir an önce gitseniz iyi olur.
Será mejor que no se quede más tiempo.
Gitseniz iyi olur.
¡ Vaya!
- Gitseniz iyi olur Cody.
- Será mejor que te vayas, Cody.
- Bence gitseniz iyi olur.
- Más vale que se vayan.
O zaman oraya gitseniz iyi olur. O evinde çünkü şu an.
Pues será mejor que suba enseguida, porque ya está en casa.
Dinleyin Bayan Loomis, eve gitseniz iyi olur.
Escuche, Sra. Loomis, será mejor que se vaya a casa.
Güney tuvaletlerinin kestirmesinden gitseniz iyi olur.
Es mejor que vayáis por la letrina sur.
Eve gitseniz iyi olur bayan. İfade vermeniz gerekirse size haber veririz.
Vuelva a casa, Sra. Si la necesitamos, la llamaremos.
- Defolup gitseniz iyi olur!
- ¡ Es mejor que se vayan!
Gitseniz iyi olur. Olaya ortak olmanızı istemem.
Mejor será que se marche, no vaya a ser que la critiquen.
Sarhoşsanız, bir an önce gitseniz iyi olur.
Si están borrachos será mejor que se vayan rápido.
Her an buraya gelebilir. - Zamanında gitseniz iyi olur.
Bajará enseguida, váyase cuanto antes.
- Gitseniz iyi olur Doktor Poncet. - Tamam.
Debes estar cómoda y relajada, ¿ no es así?
Gitseniz iyi olur.
Será mejor que se vayan.
O da çok ciddi. Gitseniz iyi olur.
Bueno, ella es muy seria, será mejor que empiece a correr.
Eve gitseniz iyi olur, Bayan Gibbons.
Debería volver a entrar, Sra. Gibbons.
Siz de gitseniz iyi olur çavuş, aşağı yukarı ilgisiz gibisiniz.
Saque mejor usted, Sargento. Es parte desinteresada.
Ben gelmeden evvel, bu adam ve bizzat siz de buradan gitseniz iyi olur.
Y antes de que regrese, será mejor que este hombre se vaya y usted también, señorita Kruse.
- Tek başınıza gitseniz iyi olur.
- Más te vale irte por tu lado.
Bankaya gitseniz iyi olur doktor.
Creo que haría mejor yendo al banco, doctor.
Kusura bakmayın ama gitseniz iyi olur.
Lo siento, pero mejor se marchan.
- Gitseniz iyi olur bayım.
- Será mejor que se vaya, señor.
Bayan Cho! Gitseniz iyi olur.
Señorita Cho, será mejor que te vayas.
İyi geceler, Bay Hyde. Gitseniz iyi olur.
Buenas noches, Sr. Hyde haga el favor de marcharse.
Bayım, gitseniz iyi olur.
Señor, será mejor que se vaya.
Gitseniz iyi olur.
rutina. Mejor ya marchensen.
Güzel bir filme gitseniz daha iyi olur.
Sería mejor que vieran una buena película.
Şimdi eve gitseniz iyi olur.
Será mejor que se vaya a casa.
Emirlerine itaat edilmeli. Bayan Thursday, korkarım ki gitseniz iyi olur.
Obedecerá a sus órdenes.
Yarın kendiniz gitseniz daha iyi olur belki de hem rehin bıraktığınız mücevherleri de geri alırsınız.
Tal vez fuese agradable para la señora ir allí mañana a desempeñar todas sus joyas.
Boş verin Bayan Laurel. Bence gitseniz daha iyi olur.
- Será mejor que se vaya.
Belki ilk önce siz oraya gitseniz daha iyi olur, ben size sonra katılırım.
Será mejor que vayáis vosotros delante. Yo iría después
Gitseniz iyi olur.
Haría mejor en irse.
Bence gitseniz daha iyi olur, Bay Winthrop.
Será mejor que se vaya, señor Winthrop.
- Gitseniz daha iyi olur.
- Sería mejor que se fuera ahora.
Siz yalnız gitseniz belki daha iyi olur Bayan Marple.
Quizás sería mejor dejarlo. Señorita Marple.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]