Hepsini ben yaptım Çeviri İspanyolca
118 parallel translation
Bütün pislikler ortaya çıkacak. Hepsini ben yaptım!
La sucia verdad ha salido a la luz. ¡ Y fui yo!
" Polis haklı. Hepsini ben yaptım.
" Hace bien, he sido yo.
Hepsini ben yaptım, tek başıma ben.
Yo sólo lo hice todo.
Hepsini ben yaptım!
Realmente lo hice.
Baba'ya hepsini ben yaptım dedim.
Al Don le dije que toda la culpa fue mía.
Hepsini ben yaptım.
Yo los hice.
Hepsini ben yaptım.
Los hice todos yo.
Hepsini ben yaptım.
¡ Lo construí todo!
- Hepsini ben yaptım.
- Sí, todos estos.
- Daha birçok suç var üstlenecek. - Hepsini ben yaptım, efendim!
- Más culpa para implorar.
Hepsini ben yaptım!
¡ Lo hice todo!
- Çünkü hepsini ben yaptım.
- Porque he sido yo.
Hepsini ben yaptım!
¡ Yo descubrí todo eso!
Hepsini ben yaptım.
Lo hice yo.
Hepsini ben yaptım.
Todo lo hice yo.
Hepsini ben yaptım.
Yo sola.
Hepsini ben yaptım. Tanrı'ya şükür daha fazla şiddete gerek kalmadan hallettik.
Qué bueno que aclaramos todo sin más violencia.
Hepsini ben yaptım.
Todo es obra mía.
Hepsini ben yaptım.
Sólo yo.
Bütün hepsini ben yaptım.
Esto es lo que he encontrado.
Hepsini ben yaptım!
¡ Yo lo hice!
Evet, hepsini ben yaptım.
Sí, yo hice todo.
Hepsini ben yaptım, yavrum!
Eso fui todo yo, cariño.
Belki de açıklamadım. Yine de hepsini ben yaptım.
Igualmente, fui yo.
Hepsini ben yaptım. Bir sürü katman var, en altına inene kadar yemen gerekiyor.
Tiene muchas capas, debes comerlo a tu manera hasta llegar al fondo, porque hay una sorpresa.
Hepsini ben yaptım!
¡ Yo lo hice todo!
- Hepsini taşımaktan usandım, ben de hepsine uyan bir tane yaptım. - Kalanlar nerede?
- ¿ Dónde está el resto?
Ekime hazır 200 hektar arazi. Hepsini ben, bir okul öğretmeni olan ben, kitaplardan öğrenerek yaptım.
500 hectáreas limpias, aradas y listas para producir y yo, maestro de escuela sin embargo, lo hice
Hayatım boyunca neler yaptığıma hayret ediyorum, sanki hepsini yapan ben değilmişim gibi.
Me pregunto que he estado haciendo toda mi vida creo que no soy yo mismo.
Hepsini ben çizdim insanlar benim yaptığımı kavrayamıyorlar. Biliyor musun böyle olmaya başladım? "
Hago cosas que la gente no se da cuenta que puedo hacer siendo como soy, ¿ sabes? "
Ben yaptım, kağıt kalem ayarlamadan bile önce diğer hepsini içeren gerekli suç.
He cometido, incluso antes de llevar la pluma al papel... el crimen esencial que contiene en sí mismo a todos los demás.
Charlie orda ne yaptıysam hepsini senin için yaptım ben adamım.
Charlie, lo que he hecho, lo he hecho sólo por ti.
"Ama ben bunların hepsini daha önce yaptım".
Todo esto ya había pasado antes.
Ben yaptım. Hepsini.
He sido yo.
- Evet. Ben de hepsini yaptım.
Sí, y yo las he pasado todas.
Ben hepsini senin için yaptım.
Yo hice todo eso por ti.
Ama bu sefer sen ortalarda yoktun ben de hepsini kendim yaptım.
Bueno, esta vez tú no estabas allí. Así que lo he hecho todo yo solo.
Dualar, dualar... Evet ben hepsini yaptım
Los hizo tales buenos seres humanos.
Ben de istenileni yaptım, öldürün hepsini,... diye bağırdım.
- Oficiales de la 11ª Legión. - ¿ Estás ciego?
Onların hepsini de ben yaptım.
Eso también lo fabrico todo yo.
Hepsini ben yaptım. Yönetmen bendim.
Fui el director de- ¿ Quién eres?
Zor işin hepsini yapan ben yaptım gerçi- -
- Bueno, hice el trabajo duro.
- Evet, ama ben hepsini elime koyup masada yürüyorlarmış gibi yaptığım için gittin sanmıştım.
Sí, pero creí que fue porque lo puse en mi mano y lo hice caminar como títere.
Ben hepsini yaptım... Ama sonraki sınav mülakat olacak.
Yo las he hecho todas pero el siguiente examen es la entrevista.
Ama ben bunların hepsini yaptım.
He hecho todas esas cosas.
Ben ona sadece yardım ettim hepsini o yaptı
- Fue Manuel, solo lo ayude.
bak, bir şikayetin varsa ajanımla konuş bu eşim.. benim ajanım hepsini o yaptı. ben sadece bir yazarım
Si tienes algún problema habla con mi agente Es mi mujer.. Mi agente..
- Hepsini ben gittiğim zaman mı yaptın?
- ¿ Hiciste todo esto cuando me fui?
Sigara ya da içki içebilirseniz, veya damardan alıyorsanız. Ben hepsini yaptım.
Si tú puedes... esté yo fumado, o borracho, o delirante, no importa cómo, lo he hecho.
Bu noktaya gelmemizde ben kendi payıma düşeni kesinlikle yaptım. Etrafa saçılacak tonlarca suçlama var ve hepsini kabul ediyorum.
Ciertamente jugué mi parte para llegar a este momento y hay mucha culpa que arrojarme y la acepto.
Bunların hepsini ben yaptım.
Todo esto.
ben yaptım 316
yaptım 350
yaptım bile 41
yaptım mı 24
hepsi 500
hepsi burada 182
hepsi bu 3203
hepsini 400
hepsi yalan 92
hepsi bu kadar 752
yaptım 350
yaptım bile 41
yaptım mı 24
hepsi 500
hepsi burada 182
hepsi bu 3203
hepsini 400
hepsi yalan 92
hepsi bu kadar 752
hepsi benim 57
hepsi bu mu 684
hepsi senin 86
hepsi senin olsun 16
hepsini istiyorum 28
hepsine 52
hepsi mi 80
hepsi o 61
hepsi doğru 60
hepsi bitti 104
hepsi bu mu 684
hepsi senin 86
hepsi senin olsun 16
hepsini istiyorum 28
hepsine 52
hepsi mi 80
hepsi o 61
hepsi doğru 60
hepsi bitti 104