Itirazın mı var Çeviri İspanyolca
333 parallel translation
- Bir itirazın mı var?
- ¿ Por qué lo dice?
- Bir itirazın mı var? - Evet!
- ¿ Alguna objeción?
- Bir itirazın mı var?
- ¿ Alguna objeción?
Bir itirazın mı var, Jeff?
¿ Te molesta?
Bir itirazın mı var?
¿ Tienes algo que objetar?
- Yanıtlamaya bir itirazın mı var?
- ¿ Tiene reparos en contestar?
Bir itirazın mı var?
¿ Alguna objeción?
- Ne o itirazın mı var?
¿ Ni aun al testigo famoso?
Madge, itirazın var mı? Kocanı öyle bir korkutacağım ki bir daha hiçbir kadına bakmayacak.
Madge, ¿ te opones a que asuste a tu esposo... para que no vuelva a mirar a otra mujer?
- İtirazın var mı?
- ¿ Alguna objeción?
- Jim, itirazın var mı?
- Ninguna.
O iş üzerinde beraber çalışmamıza itirazın var mı?
¿ Tiene alguna objeción en que trabajemos juntos en esto?
İtirazın mı var?
¿ Alguna objeción?
Seks hakkında bir makaleye başlıyorum bayan Bragg. İtirazınız var mı?
Estoy comenzando mi artículo sobre sexo, Srta. Bragg. ¿ Alguna objeción?
- Soru sormama itirazın var mı?
- ¿ Puedo preguntarle?
- Bir itirazınız mı var?
¿ Algún problema? Sí.
- Evet. Laura'nın mektuplarını karıştırmanıza itirazım var özellikle de benden gelenlerini.
No me gusta que cotillee las cartas de Laura.
Bir itirazınız var mı, Doktor Merrivale?
¿ Alguna objeción, Dr. Merrivale?
- İtirazınız mı var?
- ¿ Alguna objeción?
Savcılığın bu yorumuna itirazım var.
Me opongo a lo que dice mi colega.
Peki senin Bay ve Bayan Sweet'in bu çocuğu evlat edinmelerine bir itirazın var mı?
Pregunto al prisionero si tiene alguna objeción en que los Sweet... se hagan cargo del niño.
İtirazınız var mı?
¿ Alguna objeción?
İtirazın var mı?
¿ Por qué razón quiere hacerlo?
Savunma makamının itirazı var mı?
¿ Está de acuerdo la defensa?
Bir itirazınız mı var?
No están conformes?
Itirazın var mı, Sefton?
La hemos cambiado por el fonógrafo. ¿ Alguna objeción, Sefton?
Bir itirazınız var mı sır Brack?
¿ o no estás de acuerdo, Sir Brack?
İtirazın var mı, büyükbaba?
¿ Alguna objeción?
Buna bir itirazın var mı?
¿ Estás en desacuerdo?
Bir itirazın var mı?
¿ Alguna objeción?
İtirazın mı var?
¿ Tienes alguna objeción?
Bunu imzalamaya bir itirazınız var mı?
- ¿ Tiene algún inconveniente en firmarlo?
Atımı almama itirazınız mı var?
¿ Hay algún inconveniente en que coja mi caballo?
Ne dersin, sabah özgür bir adam olmaya itirazın var mı?
¿ Y? ¿ Alguna objeción acerca de que quede libre?
İtirazın mı var?
¿ alguna objeción?
- İtirazın mı var?
- ¿ Te opones?
Bir itirazınız var mı, Bay Tubal?
¿ Tiene alguna objeción? Excelente.
Genç Frankie'nin Balıkçıl'ı Sheerness'e götürmesine bir itirazınız var mı?
¿ Hay alguna objección en que Frankie se lleve la "Garza" a Sheerness?
Buna itirazın var mı?
¿ Niegas que te apreciara?
Savcılığın bir itirazı var mı?
¿ La acusación tiene alguna objeción?
- Senin itirazın var mı?
- ¿ Tú te opondrás?
İç bölgeye gönderiliyor olmana bir itirazın var mı?
¿ Aceptará ir a ese lugar alejado y perdido?
İtirazın mı var?
¿ Alguna objeción más?
Bunu almama bir itirazın var mı?
¿ Está realmente en venta?
İtirazın mı var?
Alguna objeción?
İtirazın var mı?
¿ Alguna objeción?
Albay Drummond, tanığın şu anda çapraz sorgulamaya tutulmamasına itirazınız var mı? Hakkınız saklı kalmak üzere.
Drummond, ¿ tiene alguna objeción a que la testigo se retire antes de que usted la interrogue, y que sea llamada más tarde?
Walter Aaronson'u çağırıyorum, antropolog, felsefeci, yazar ve günümüz dünyasının en parlak beyinlerinden biri. İtirazınız var mı, Bay Brady?
Llamo a Walter Aaronson, antropólogo, filósofo, escritor y una de las mentes más lúcidas del mundo actual. ¿ alguna objeción?
Bir itirazınız var mı, Albay Brady?
¿ alguna objeción, Cnel.
- Savunma makamı, itirazınız var mı?
¿ La defensa tiene alguna objeción?
- Acaba, bir itirazınız mı var, Cantrell?
- ¿ Alguna objeción, Cantrell? - No, señor.
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
varvara vasilyevna 23
itiraf 19
itiraz 23
itiraf et 188
itiraf edin 23
itiraf etti 36
itiraf edeyim 53
itiraf ediyorum 130
itiraz yok 21
itiraz ediyorum 679
itiraf 19
itiraz 23
itiraf et 188
itiraf edin 23
itiraf etti 36
itiraf edeyim 53
itiraf ediyorum 130
itiraz yok 21
itiraz ediyorum 679