Karar verdin mi Çeviri İspanyolca
959 parallel translation
O kadının kim olduğuna karar verdin mi?
¿ Ya decidiste quién es la mujer?
Hangi tarafta olduğuna karar verdin mi?
¿ Sabe Ud. en qué bando está?
Geleceğin hakkında. Ne yapacağına karar verdin mi?
Con respecto al futuro. ¿ Ha decidido?
- Karar verdin mi Nedda?
¿ Te has decidido ya, Nedda?
Eee karar verdin mi?
¿ Ya te has decidido?
Laramie'ye dönmeye karar verdin mi?
¿ Has decidido volver a Laramie?
Clara, yarın için karar verdin mi?
Clara, ¿ decidiste qué harás mañana a la tarde?
Pekâlâ, karar verdin mi?
¿ Qué, nos hemos decidido por fin?
Bir şekilde hayatımızı sürdürmeliyiz. İş için karar verdin mi?
Sufre la desgracia, pero haz tu deber. ¿ Te haz decidido a trabajar?
Artık ordudan ayrıldığına göre ne yapacağına karar verdin mi?
Has decidido que harás ahora que ya no estás en el ejército.
Doğum gününde ne istediğine karar verdin mi?
¿ Sabes lo que quieres por tu cumpleaños?
Karar verdin mi?
¿ Se ha decidido?
Hangimizle evleneceğine karar verdin mi Robert?
- ¿ Decidiste con quién de las dos te casarás?
- Karar verdin mi?
¿ Ya tomaste una decisión? Sí.
Ne yapacağımıza karar verdin mi, Alydon?
¿ Has decidido qué vamos a hacer, Alydon?
David, balayı için ne yapacağına karar verdin mi?
David, ¿ has pensado mucho en lo que harán para la luna de miel?
Karar verdin mi?
¿ Has decidido?
Tamam. Nerede duracağına karar verdin mi?
¿ Ya decidiste dónde parar?
- Bundan sonra ne yapacağına karar verdin mi?
¿ Ya sabes lo que quieres hacer?
Nereye gideceğimize karar verdin mi?
¿ Ya decidiste dónde será?
Teklifim hakkında karar verdin mi, görmek istedim..
Para ver si reconsideraste mi propuesta.
- Karar verdin mi?
¿ Estás decidida?
Şu Brooklyn işi hakkında kararını verdin mi?
¿ Has decidido qué vas a hacer con el almacén de Brooklyn?
Sana âşıktım ve sen dayımla evlenmeye karar verdin... -... ki bu durum seni yengem yapıyor.
Yo te amaba y decidiste casarte con mi tío, lo cual te hace...
- Kararını verdin mi?
¿ Todavía sigues pensando?
- Kararını verdin mi?
¿ Te has decidido ya?
- Kararını verdin mi?
- Que si te has decidido ya.
Kararını verdin mi, Ficco?
¿ Te has decicido, Ficco?
Yani bundan sonra bizimle gelmeye mi karar verdin?
Y después te decidiste a venir con nosotras?
Kararını verdin mi?
¿ Se decide o no?
- Kararını verdin mi?
- ¿ Y tú que dices Gino? .
- Birdenbire dönmeye mi karar verdin?
Y... sólo has decidido regresar.
Kararını verdin mi?
¿ Te has decidido?
Bana sormadan kararını verdin!
Ha arreglado todo sin haber pedido mi opinión.
- Kararını verdin mi?
- ¿ Lo tienes decidido?
Kesin kararını verdin mi?
Estás decidido.
Kararını verdin mi?
¿ Lo has pensado?
Yaşlı kadın, kararını verdin mi?
¿ Has decidido?
- Kararını verdin, değil mi?
- Ya lo has decidido, ¿ verdad?
Peki, kararını verdin mi?
Entonces, supongo que has tomado una decisión.
Kararını verdin mi diye soruyor.
Pregunta si reflexionaste ya
Peki kararını verdin mi?
¿ Has decidido ya qué vas a hacer mañana?
Karar için hayatımdaki her şeyi verebilirim. Verdin.
Hace dos días hubiera apostado a mi desempeño.
Başıma bela olmaya mı karar verdin?
¿ Se ha transformado mi sauce en hiedra venenosa?
Pazarlık etmeye karar verdin değil mi?
Quieres negociar, ¿ no es así?
Gerçekten evlenmeye karar verdin, öyle mi?
Estás decidido a casarte, ¿ eh?
Kesin kararını verdin mi?
¿ Te has decidido?
Dur bir dakika. Şimdi de gitmemeye mi karar verdin?
Espera un minuto. ¿ Tú no vas a ir?
Yani gitmeye mi karar verdin?
¿ Entonces decidiste ir?
Gitmeye mi karar verdin?
¿ Decidiste ir?
Gitmemeye karar verdin, öyle mi?
Usted no decidió a ¿ salga, derecho?