Kararını verdin mi Çeviri İspanyolca
229 parallel translation
Şu Brooklyn işi hakkında kararını verdin mi?
¿ Has decidido qué vas a hacer con el almacén de Brooklyn?
- Kararını verdin mi?
¿ Todavía sigues pensando?
- Kararını verdin mi?
¿ Te has decidido ya?
- Kararını verdin mi?
- Que si te has decidido ya.
Kararını verdin mi, Ficco?
¿ Te has decicido, Ficco?
Kararını verdin mi?
¿ Se decide o no?
- Kararını verdin mi?
- ¿ Y tú que dices Gino? .
Kararını verdin mi?
¿ Te has decidido?
- Kararını verdin mi?
- ¿ Lo tienes decidido?
Kesin kararını verdin mi?
Estás decidido.
Yaşlı kadın, kararını verdin mi?
¿ Has decidido?
Peki, kararını verdin mi?
Entonces, supongo que has tomado una decisión.
Kararını verdin mi diye soruyor.
Pregunta si reflexionaste ya
Kesin kararını verdin mi?
¿ Te has decidido?
Öğrenmeliyim, kararını verdin mi?
Ahora debo saberlo, ¿ has tomado una decisión?
Sonunda kararını verdin mi?
¿ Te has lanzado?
Gwendolyn, kararını verdin mi?
Gwendolyn, ¿ ya te decidiste?
Hadi Strozzi! Kararını verdin mi?
¿ Qué has decidido?
Kararını verdin mi?
¿ Ya decidiste?
Karyn hakkında kararını verdin mi?
¿ Ya decidiste sobre Karyn?
- Kararını verdin mi?
- ¿ Ya decidiste?
- Kararını verdin mi?
- ¿ Ya te has decidido?
Sen kararını verdin mi?
¿ Ya te decidiste?
Öyleyse, kararını verdin mi?
Entonces, ¿ quién decide?
Eee, Max, kararını verdin mi?
Pues, Max, ¿ tomaste la decisión?
O kadının kim olduğuna karar verdin mi?
¿ Ya decidiste quién es la mujer?
Clara, yarın için karar verdin mi?
Clara, ¿ decidiste qué harás mañana a la tarde?
Bana sormadan kararını verdin!
Ha arreglado todo sin haber pedido mi opinión.
Kararını verdin mi?
¿ Lo has pensado?
- Kararını verdin, değil mi?
- Ya lo has decidido, ¿ verdad?
Peki kararını verdin mi?
¿ Has decidido ya qué vas a hacer mañana?
Ben senin için para kazanırken... sen saçını kestirmeye mi karar verdin?
Así que decidiste salir y cortarte el pelo... mientras yo estoy ganando el dinero para que sigas viviendo?
Son erkek arkadaşını biraz eğlenceli oyun için getirmeye mi karar verdin.
Decidiste traer a tu novio para divertirse.
Kararını verdin mi?
- ¿ Se decide a ir? - Sí.
Ölüyordum gülmekten! Pastanın üstünde ne istediğine karar verdin mi Brain?
¿ Ya decidiste lo que quieres en tu pastel, Brian?
beni tüm parayı kaybetmemden kurtardın hayatımda ilk kez, bir çocuğum olduğu için seviniyorum ee, parayı kime vereceğine karar verdin mi?
¡ Hijo! Me salvaste de perder todo mi dinero. Por primera vez, estoy contento de haber tenido hijos.
Kararını verdin mi?
Sí.
Bana bir kez baktın, ve bütün hayatımla ilgili kararını verdin.
Me miró y rápidamente decidió que conocía mi vida entera.
Senin yaşlı adamın eviyle ilgili ne yapacağına karar verdin mi?
¿ Sabes ya qué harás con la casa de tu padre?
Kararını verdin mi?
- ¿ Dónde irás, ya te decidiste?
Bu gözden kaçırdığın bir şey mi, yoksa öyle mi karar verdin?
¿ Lo pasaste por alto, agente Baldwin o lo decidiste durante tu investigación?
Soğuktan donduğumuz yetmiyormuş gibi, bir de işaret bırakıp, heriflere'Buradayız, gelin yakalayın bizi.'demeye mi karar verdin?
No solo nos estamos muriendo de frio, ahora decidiste poner una señal diciendo : "aqui estamos, vengan por nosotros"
Filarmoni topluluğuyla Beethoven'ın hangi senfonisini çalacağına karar verdin mi?
¿ Has escogido tu Beethoven para la Sociedad Filarmónica?
Yarın ne diyeceğine karar verdin mi?
¿ Ya has decidido lo que vas a decirles?
Verdin mi kararını?
¿ Y ya te decidíste?
Mekanıma gelip adamıma saldırdın ve sonra hayatımı çalmaya karar verdin.
Apareces, atacas a mi chico y después me secuestras.
Ee, onun evine taşınıp taşınmayacağına karar verdin mi?
¿ Has decidido si te vas a vivir con él o no?
O zaman da problemdi ama adil ve anlayışlı olmaya çalışıyordum ama şimdi bana karşı adaylığını koymaya karar verdin.
Lo era, pero traté de ser justo y comprensivo y ahora respondes decidiendo postularte en mi contra.
O yüzden mi önüme baştan çıkarıcı on iki dolarını koyup tuzak kurmaya karar verdin?
Entonces, por eso trataste de seducirme con tus 12 dólares en cambio?
Yazın nerede çalışmak istediğine karar verdin mi?
¿ Has pensado alguna vez en dónde estarás como asociada en verano?
SıkıIdın mı? Onu terk etmeye mi karar verdin? Ona gitmesini mi söyledin?
¿ Te aburriste, decidiste dejarla, le dijiste que se fuera?