Ne düşündüğünü biliyorum Çeviri İspanyolca
1,397 parallel translation
Hepinizin hakkımda ne düşündüğünü biliyorum.
Yo sé lo que ustedes piensan de mí.
Ne düşündüğünü biliyorum.
Se lo que estás pensando...
Baba... Edinburgh Üniversitesi'ne gitmem ve gazeteci olmam hakkında ne düşündüğünü biliyorum.
Papá... sé lo que sientes sobre... que quiera ser periodista y sobre la Universidad de Edinburgo.
- Ne düşündüğünü biliyorum.
- Se lo que estas pensando.
Ne düşündüğünü biliyorum.
Sé lo que piensas.
Bak, ne düşündüğünü biliyorum.
Sé lo que estás pensando.
Ne düşündüğünü biliyorum.
Se lo que tú estás pensando.
Hocam, hakkımda ne düşündüğünü biliyorum.
Hajji, ahora sé lo que piensas de mí.
Ne düşündüğünü biliyorum.
Sé lo que estás pensando.
Ne düşündüğünü biliyorum, Jack.
Sé lo que estás pensando, Jack.
Ne düşündüğünü biliyorum, ama bana açıklamak için bir şans vermen gerekiyor.
Sé lo que estás pensando. Debes darme una oportunidad de explicar.
"Bebeğim bir çeşit uzaylı." "Bu arada, onun ne düşündüğünü biliyorum" mu?
¿ Que mi bebé es una especie de extraterrestre y por cierto, sé lo que piensa?
Tamam, ben Magic School yardımcı olacaktır ne düşündüğünü biliyorum.
Bien, ¿ sabes? Creo que debemos ayudar a la escuela de magia.
Ne düşündüğünü biliyorum.
Se lo que estás pensando,
Ne düşündüğünü biliyorum.
RICHIE : Sé lo que estás pensando.
Edward, ne düşündüğünü biliyorum, ama baban öleli 15 sene oldu.
Edward, yo sé lo que estás pensando, pero ha sido 15 años desde que murió tu padre.
- Hakkımda ne düşündüğünü biliyorum...
- Lo que sea que creas que sabes de mi...
Söylemene gerek yok. Ne düşündüğünü biliyorum.
Ya sé lo que estás pensando.
Ne düşündüğünü biliyorum- -
Sé lo que estás pensando :
Ne düşündüğünü biliyorum, inan bana biliyorum.
Sé lo que piensas. Créeme, en serio.
- Okuyorum, ağırlık çalışıyorum. Ne düşündüğünü biliyorum. Sana kendimi kanıtlayacağım.
Leo, hago pesas sé lo que piensas Tony, pero ya lo verás, te lo voy a demostrar.
Ne düşündüğünü biliyorum.
Sé lo que está pensando.
İnsanların ne düşündüğünü biliyorum Bob.
Sé lo que cree la gente, Bob.
Ne düşündüğünü biliyorum, serseri.
Se en que estas pensando, vago.
Ne düşündüğünü biliyorum.
Sé en qué estás pensando.
Ne düşündüğünü biliyorum.
Sé lo que piensas :
Şu an ne düşündüğünü biliyorum.
Sé lo que piensas.
- Ne düşündüğünü biliyorum. Ne düşündüğünü biliyorum.
Yo sé lo que estás pensando.
Ne düşündüğünü biliyorum.
Ya sé en qué piensas.
Ne düşündüğünü biliyorum.
- Oigan, sé lo que piensan, pero...
- Ne düşündüğünü biliyorum, Jerri.
- Sé lo que pensaste, Jerri.
Şimdi, şu anda ne düşündüğünü biliyorum.
Ahora, se lo que esta pensando.
Bak ne düşündüğünü biliyorum ama... Elena, Elena, dinle, dinle.
escucha.
Ne düşündüğünü biliyorum ama ödül riske değerdi.
Yo sé lo que estás pensando. Pero el premio merece el riesgo.
Ne düşündüğünü biliyorum. Ama bulabildiğimiz her erkeğe ihtiyacımız var.
Sé lo que piensa, pero necesitamos todos los hombres que podamos conseguir.
Ne düşündüğünü biliyorum.
Ya sé lo que estás pensando.
- Onun için ne düşündüğünü biliyorum.
Ya sé lo que piensas de él.
Dinle bu konuda ne düşündüğünü biliyorum, ama Cerro Verde işini yapmak zorundayım.
Escuchame. Ya sé lo que me dijiste, pero lo de Cerro Verde lo voy a tener que hacer.
Ne düşündüğünü biliyorum ve haklısın.
Sé lo que estás pensando, y con razón.
Ne düşündüğünü biliyorum.
Sé lo que crees.
Hayır. Ne düşündüğünü biliyorum.
No, sé qué estás pensando.
Bunu söylediğin için sağ ol ama herkesin ne düşündüğünü biliyorum.
Aprecio que me digas eso pero sé lo que todos piensan.
Evet, Ne düşündüğünü biliyorum ama ceset oynatılmamış.
Sé lo que estás pensando, pero el cuerpo no estaba movido.
Ne düşündüğünü biliyorum.
Sé qué estás pensando.
Şu anda benim hakkımda ne düşündüğünü biliyorum.
Sé lo que estás pensando de mí ahora.
Ne düşündüğünü biliyorum.
¡ Su historia sobre el parecido con su madre!
Ne düşündüğünü biliyorum, ama...
Sé lo que estás pensando pero..
Bu aralar çok meşgul olduğunu biliyorum ama Yusuf Bey'in tezimi okuyup okumadığını öğrenmek istedim... Okuduysa da, ne düşündüğünü?
Sé que estás muy ocupada estos días... pero quería saber si el Sr. Yusef ha leído mi tesis... y qué piensa de ella.
Ne düşündüğünü biliyorum.
¿ Mudándome? - Absolutamente.
Sydney ne olursa olsun Vaughn'u koruman gerektiğini düşündüğünü biliyorum.
Sydney, entiendo que tu intención es proteger a Vaughn a cualquier precio.
Sana yardım edemem. Ne düşündüğünü biliyorum.
No puedo ayudarte...
ne düşündüğünüzü biliyorum 44
biliyorum 15888
biliyorum tatlım 44
biliyorum canım 32
biliyorum ama 99
biliyorum hayatım 20
biliyorum baba 24
biliyorum biliyorum 28
biliyorum efendim 52
biliyorum ki 71
biliyorum 15888
biliyorum tatlım 44
biliyorum canım 32
biliyorum ama 99
biliyorum hayatım 20
biliyorum baba 24
biliyorum biliyorum 28
biliyorum efendim 52
biliyorum ki 71
biliyorum bunu 16
biliyorum anne 31
biliyorum işte 83
ne düşünüyorsun 2039
ne düsünüyorsun 18
ne düşünüyorsunuz 319
ne durumda 48
ne durumdayız 39
ne duruyorsun 61
ne durumdasın 24
biliyorum anne 31
biliyorum işte 83
ne düşünüyorsun 2039
ne düsünüyorsun 18
ne düşünüyorsunuz 319
ne durumda 48
ne durumdayız 39
ne duruyorsun 61
ne durumdasın 24