English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ N ] / Neden ama

Neden ama Çeviri İspanyolca

14,664 parallel translation
Hadi ama, Nik. Neden yalan söyleyeyim?
Oh, vamos, Nick. ¿ Por qué iba a mentir?
Ama yinede kurt adam ısırığı hakkında yalan söyledin. Neden?
Y aun así mentiste sobre la mordedura del lobo. ¿ Por qué?
Ama bu neden koruyucu olma şaçmalığını kesip bana gerçekten neler olduğunu anlatmıyorsun?
Oh, pero es, así que ¿ por qué no cortar la mierda machista protectora y dime lo que realmente está pasando?
Neden ölmeni istediklerini bilmiyorum ama bunu istedikleri kesin.
No sé por qué lo quieren muerto, pero es evidente que hacen.
Yani, bunun bir gelenek olduğunu biliyorum ama sadece ben değil ve neden nefret ettiğimi biliyor musun?
Es decir, sé que todo esto es tradición, pero no soy solo yo, ¿ y sabes lo que realmente odio?
Ama Rick neden geri döndü?
Pero, ¿ por qué ha regresado Rick?
Ama neden zincirlerimi kopardım biliyor musunuz?
¿ Pero sabéis por qué me he liberado?
Evet, galiba öyle oldu ama neden öyle yapmışım anlamadım.
Sí... supongo que eso fue lo que pasó, pero no entiendo por qué lo hice.
Ama Rick neden geri döndü?
¿ Pero por qué Rick ha regresado?
Siz asla ama asla evlenmemeliydiniz. Ve hala nasıl ve neden birliktesiniz, anlamış değilim.
Jamás tendríais que haberos juntado y no entiendo cómo o por qué ibais a seguir juntos.
- Evet ama neden?
- Sí, pero, ¿ por qué?
Ama sonra dedim ki, neden bir Disneyland yok?
Pero luego pensé, ¿ por qué no hay un Disneylandia?
Ama asıl gizem... Neden?
Pero el verdadero misterio es... ¿ por qué?
Ama neden 405'ten giderken 10'a sapmazsın ki?
¿ Pero por qué no ir por la 405 si vas a tomar la 10?
Ama neden meyve?
Pero, ¿ por qué con una fruta?
Ondan neden bu kadar haz etmediğini anlamıyordum ama artık neler yaptığını bildiği için olduğunu biliyorum.
De acuerdo, nunca he comprendido por qué te disgusta tanto, pero ahora sé que es porque sabía lo que habías hecho.
Ama neden?
¿ Pero por qué?
Bu yarışma beni gafil avladı. Ama onca kız içinde, neden o?
Nunca anticipé este concurso... pero de todas las chicas, ¿ por qué ella?
Ama onu neden desteklediğini anlayabiliyorum ben.
Pero puedo ver por qué él la apoyaría.
Evet ama zaten biliyorsan neden soruyorsun?
Sí, pero si ya lo sabes, ¿ por qué preguntas?
- Ama ilk etapta neden tutuklandı?
Pero en primer lugar, ¿ por qué fue arrestado?
Ama neden ona Sara konusunu anlatmıyoruz?
Pero por qué no podemos hablarle de Sara?
Ama neden şansa bırakayım?
Pero ¿ por que arriesgarse?
Evet ama neden? HIVE'ın bunlardan çıkarı ne?
¿ Qué gana HIVE con todo esto?
O sırada Star City polisi ve milli makamlar buna neden olan kişiler araştırıyor ama şimdiye dek bir sonuç alınamadı.
Mientras tanto, el departamento de policía y las autoridades nacionales buscan a los individuos responsables, pero, hasta ahora, no hay sospechosos.
Elbette çekerim o arabayı. Ama önce sahte kardeşin Oscar'ı öldürüp suçu da bana neden bıraktın onu soracağım.
Claro que sí que moveré el coche, pero primero, tengo que preguntarte por qué mataste a tu falso hermano Oscar y me acusaste a mí de asesinato.
Ama bebek sahibi olman neden Lily'nin Mystic Falls'a geri dönmek istemesine sebep olsun ki? Stefan'la arandaki büyük sır bu.
¿ Pero por qué si tenías un bebé haría que Lily volviera a Mystic Falls? Ese es el gran secreto que tienes con Stefan.
- Hadi ama, neden endişeleniyorsun?
Vamos, ¿ qué es lo que te preocupa?
Ama neden benden en kötüsünü beklediğini de anlayabiliyorum.
Pero entiendo por qué sospecharías lo peor de mí.
Neden bilmiyorum ama Douglas ile nişanlandığımızdan beri kadınlar onunla daha çok flört ediyor gibi.
No... no sé por qué es pero desde que Douglas y yo nos comprometimos las mujeres parecen coquetear más con él.
Ama bu bile rahatsızlık ve tedirginliğe neden oluyor.
Pero incluso eso preocupa y molesta.
Bu bir bahane değil ama,. neyi neden yaptığımı ve bunun nereden çıktığını....... bilmeni istedim.
Y no sirve de excusa, pero quería que supieras porqué hice lo que hice y de dónde viene.
Ama sen oraya sinirle gitmişken saldıran kişinin neden o olduğunu anlayamıyorum.
Lo que no entiendo es por qué eres el que entró enfadado, y él es el que acabó atacándote.
Ama söylememeliydi, bu yüzden, neden kendin çıkış yolunu bulmuyorsun?
Bueno, no debería haberlo hecho, así que ¿ por qué no te vas por donde has venido?
Belki durdurmam imkansız olabilir ama laneti neden yaptığını unutturabilirim.
Sí. Quizá no sea capaz de pararlo... pero puedo hacer que olvides por qué lo lanzaste.
Ama neden olayı benimle ilgili yaptın. Benim!
Pero no tenías que hacer esto sobre mí...
Şey, hemen değil, ama sonunda neden olmasın?
No en este momento, pero, ¿ por qué no con el tiempo?
Ama her şey parçalanmaya başladığında ve kendine neden diye sorduğunda önce sana gelip iyi yoldan yapmaya çalıştığımı hatırla.
Sólo recuerda esto, más adelante cuando todo se este cayendo a pedazos y te preguntes por qué, que he venido a ti primero y traté de jugar bonito.
- Evet, evet ama neden?
Sí, sí, sí, ¿ pero por qué?
Ama James ondan ayrıldıysa ve sonra National City'den taşındıysa öyleyse neden tekrar barışmak istiyor?
Pero si James rompió con ella y luego se mudó hasta National City, entonces ¿ por qué va querer volver con ella?
! Ama neden böyle tuhaf hissediyorum peki? !
Pero ¿ qué es esto que siento?
Demek istediğim dolandırıcı gibi davranıyor, ama neden?
Es decir, sí, se comportaba como un timador, ¿ pero para qué?
Ama James ondan ayrıldıysa ve sonra National City'den taşındıysa öyleyse neden tekrar barışmak istiyor?
Pero si James rompió con ella y luego se mudó hasta National City, entonces ¿ Por qué iba a querer volver con ella?
Ne yapmaya çalıştığını, veya neden arkadaşım gibi davrandığını bilmiyorum, ama benden, ve benim Josh'ımdan uzak dur.
No sé lo que intentas hacer ni por qué has fingido ser mi amiga, pero aléjate de mí y de mi Josh.
Neden bilmiyorum ama, bunu açıklama ihtiyacı duydum...
No sé por qué pienso que tengo que explic...
- Neden bilmiyorum ama evet, istiyorum.
No tengo idea por qué, pero sí, lo soy.
Ama diğer davalarda, neden onları olasılık üzerinden kabul etmiyoruz?
Pero en estos otros casos, no podemos empezar tomarlos en la contingencia?
Bana geldin, ama neden?
- Tú viniste a mí. Pero, ¿ por qué?
Bizi kullanan insanlar vardı. Ama geri döndün, neden?
- Pero volviste, ¿ por qué?
Sana neden güvendiğimi bilmiyorum ama güveniyorum işte.
No sé por qué confío en ti, pero lo hago.
Evet ama gidecek olmasını... potansiyel olarak ona evlilik teklif edecek adamla paylaşması gereken bir neden bu.
Sí, pero es una razón que creo que debería compartir con el tío que supuestamente - va a pedirle matrimonio. - Bueno...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]