Aman ya Çeviri İspanyolca
1,071 parallel translation
Aman ya, ben hiç gerçek altın bulamıyorum.
Caray, no he encontrado nada de oro.
Aman ya Rabbi. Neredesin sen?
Jesús, ¿ dónde estás?
Aman ya, yine geç kalacağım.
Ay, hombre, voy a atrasarme de nuevo.
Aman ya!
¡ Mierda!
Aman ya, bir bu eksikti!
¡ No lo puedo creer!
Aman ya.
Mierda.
Aman ya!
Dios!
Aman ya Shiloh.
Oh, muchacho, Shiloh.
Aman ya.
¡ Oh, madre mía!
Aman ya!
¡ Dios!
Aman ne güzel, şimdi daha iyi hissediyorum.
Muy bien, entonces. Ya me siento mejor.
Amanın!
¡ Ya te tengo!
Aman Allah'ım sebep bu.
Oh, Dios mío, ya está.
Aman Tanrım, bu ya İngiliz ya Bahamalı ya da ona benzer bir şey olmalı.
Este sujeto es inglés o de las Bahamas o algo así.
Aman Tanrım. Bir şeyi yok ya?
Oh, Dios, El esta bien?
- Amanın pantolonu yerse.. Allaah..
Ya lo creo que puede con todo.
- Aman tanrım, sahneye saklamış.. Aşağıya bulamayacağı bir yere koymalıyım..
Lo llevaré abajo, donde no lo vea.
.. aman tanrım diye düşünür.. - İyi ya gel, 4'te Basingstoke'ta olmalıyım..
- Me tengo que ir antes de las cuatro.
Aman ne iyi! Ben kahrolası 10 yaşında bir velet değilim!
¡ Además, ya no tengo 1O jodidos años!
Aman be Carlito. Bunu meslek edinmeyeceğim ya.
Ah, no pienso hacer una carrera de eso.
Tam da üçüncü kenti yapmıştım, zarı almak için karşıya eğilirken bir şey bana çarptı ve bir baktım, aman Allah'ım soyulmuşum.
Acababa de hacer la tercera tirada iba a recoger el dado siento que algo me roza y... ¡ Dios mío! ¡ Me han robado!
Aman n'olmuş ki, Baggie.
Venga ya, Baggie.
Aman ne önemli!
¡ Ya, da igual!
Aman Tanrım Max.
Ya basta, viejo.
Aman ne harika, içki içebilecek kadar büyükmüş!
- Sorprendente, ya puede beber!
- Öldü ya. - Aman tanrım.
- Está muerto de verdad.
Aman ya, şarjı bitik dandik telefonum da yanımda yok.
Sé cuidarme sola.
Aman Tanrım, artık kimse telefon kullanmıyor mu?
- ¿ Ya nadie usa el teléfono?
Denny ya da arkadaşlarımızdan biri sağdıç olsun isterdim... Aman Allah'ım!
Hubiese preferido que fuese Denny u otro de nuestros amigos... ¡ Ay, Dios!
- Aman Tanrım.
- Dios mío. - Ya casi está.
Yine de bu rahatsız edici "aman biz ne yaptık" konuşmasını yapardık.
Entonces ya habríamos tenido esta conversación un tanto incómoda, un tanto "¿ qué hicimos?".
Birbirinizi gerçekten seviyorsanız ona gerçeği şimdi de söyleyebilirsin.
- Si realmente se aman, díselo ya.
Bekleyin. Havamız bittiğinde ve ıslık çalamadığımızda ya da öldüğümüzde buna pişman olabilirim fakat aman be ne olacak.
Quizá me arrepienta cuando se nos acabe el aire y nos estemos asfixiando, pero, faltaba más.
Aman tanrım. Fakat, sen... Çoktandır biliyordun, degil mi, abla?
- dios mío... pero tú ya lo sabías, ¿ no es así?
Aman of, görmedim dedim ya.
Ya te dije que no.
Hasan, dikkatli ol. Aman ölmesinler!
Hasan, ten cuidado. ¡ Ya están casi muertos!
Aman Tanrım, tabii ya.
Claro, tienes razón.
Aman ya! Beni yine bir cenazeye yolluyor.
Mi madre tiene un plato conmemorativo con tu cara.
Peki ya bu yalan söyleme işi politikacıların eline düşerse? Aman tanrım... Dick?
¡ Oh, Dios, Dick!
Aman Tanrım, aman Tanrım hep Avrupa'ya gitmek istemişimdir!
¡ Oh, Dios mío. ¡ Oh, Dios mío. Siempre quise conducir hasta Europa.
Aman Tanrım.
Oh, venga ya.
Aman Tanrım! Buldum!
Dios mío, ya sé.
- Aman Tanrım! - Seni yakaladıklarını sanıyordum.
Ya lo atraparon.
- Aman tanrım, yedi demek.
¡ Dios mío, siete ya!
Aman tanrım dönmüşsün bile. Merhaba.
Cielos, ¿ ya regresaste?
- Aman ne de özgür ya!
¿ Qué tiene de libre?
Aman tanrım, geldi!
¡ Ya está aquí!
Artık basketbolu iyi oynayamıyorlar. Aman tanrım.
Ya no juegan bien al baloncesto.
Ya iki kadın bir adama ya da iki adam bir kadına aşık olursa ne olur?
Si dos mujeres aman a un hombre, o dos hombres aman a una mujer.
Aman tanrım beni gerçekten korkutmaya başladın.
Oh, mi Dios. Esto ya es para morirse de miedo.
Ve gece yarısı ya da sanırım çeyrek kala hepsi kanolara binecekmiş. - Aman Tanrım.
Y a medianoche, o un poco antes, supongo, todos saldrán en canoas.