English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ O ] / Ondan bahsetmiyorum

Ondan bahsetmiyorum Çeviri İspanyolca

240 parallel translation
Ondan bahsetmiyorum, bizden bahsediyorum.
No me refiero a eso. Me refiero a nosotros.
Ondan bahsetmiyorum. Hâlâ vaktin var, iki saniye kadar.
No, no me he cansado... faltan todavía dos segundos.
Ondan bahsetmiyorum.
No estoy hablando de eso.
Ondan bahsetmiyorum.
No pretendo eso.
- Ben ondan bahsetmiyorum.
- No estoy hablando de eso.
Ondan bahsetmiyorum.
No era eso lo que tenía en mente.
- Ben ondan bahsetmiyorum.
- No estoy hablando de ella.
Ondan bahsetmiyorum!
¡ No, si no se trata de polenta!
- Ondan bahsetmiyorum salak.
- ¡ No estoy hablando de eso, imbecil!
Dalga geçilmeye. Ondan bahsetmiyorum.
Libres para caminar en el frío para que nos pongan en ridículo, ¡ para morirnos de hambre!
Aptal, ondan bahsetmiyorum.
Con esa cabrona, ni hablar.
Ben ondan bahsetmiyorum. Kızlardan bahsediyorum.
No me refiero a eso, sino a las chicas.
Ondan bahsetmiyorum.
No me refiero a eso.
Biraz ama ondan bahsetmiyorum.
Un poco, pero eso no es lo que estoy hablando.
Ondan bahsetmiyorum.
No hablo de eso.
Hayır, hayatım. Ben ondan bahsetmiyorum.
No me estoy refiriendo a eso.
Hayır ondan bahsetmiyorum.
No, No me refiero a eso.
- Ben ondan bahsetmiyorum.
- No quise decir eso.
Ondan bahsetmiyorum J. Edgar. Ver şu bebeği bana.
No eso, J. Edgar... dame esta muñeca.
Ondan bahsetmiyorum seni balçık.
Eso no, caldo primitivo.
Bugünlerde Dodgers dediğinizde kimse neden bahsettiğinizi anlamıyor. Los Angeles Dodgers'dan bahsettiğimi sanıyorlar. Ama ondan bahsetmiyorum.
Piensan que estás hablando de Los Angeles y no me refiero a los Dodgers de Los Angeles
Tabii ki ondan bahsetmiyorum.
¡ Oh, por supuesto que estoy hablando del piso...
Ondan bahsetmiyorum. Oğlumdan bahsediyorum.
No hablaba de ella, sino de mi hijo.
Ben ondan bahsetmiyorum!
No estoy diciendo eso.
- Hayır, ondan bahsetmiyorum...
- No, me refería a- ¿ Te estás divirtiendo?
Ondan bahsetmiyorum.
No es eso.
Ondan bahsetmiyorum. Benim bahsettiğim şey çevremdeki herkesin beni sekreterden başka hiçbir şey olarak görmemesi.
No, pienso en todos pensando en mi como nada mas que una secretaria
Ondan bahsetmiyorum.
No me refiero a ella.
Ben ondan bahsetmiyorum.
No me refiero a él.
- Bir insanın tutuşu... - Ben ondan bahsetmiyorum.
- La forma de agarrar el palo...
Ondan bahsetmiyorum. Ama utanmalısın.
- No estoy hablando de eso.
Ben ondan bahsetmiyorum.
No hablo de eso.
Şu seks işinden bahsetmiyorum O harikaydı ama ondan bahsetmiyorum
No estoy hablando de la cosa sexual, que estuvo genial, pero no estoy hablando sobre ello
- Ondan bahsetmiyorum.
No me refiero a ese tipo de cosas.
- Ben ondan bahsetmiyorum.
- Yo no hablaba de él.
Ben ondan bahsetmiyorum.
No me refiero a eso. ¿ Lo encontraste?
Ben ondan bahsetmiyorum.
No estoy hablando de eso.
- Ben ondan bahsetmiyorum.
- No me refiero a eso.
- Hayır hayır ondan bahsetmiyorum, kağıt işlerinden bahsetmiyorum. - Ondan değil.
No hablo de papeleo.
- Ondan bahsetmiyorum.
- No me refiero a eso.
Ondan bahsetmiyorum.
No estoy hablando de ella.
Ben ondan bahsetmiyorum.
No quiero hablar de esto.
- Ben ondan bahsetmiyorum.
- No hablo de ella.
Ben ondan bahsetmiyorum Tom.
No estoy hablando sobre el tiroteo, Tom.
Ben ondan bahsetmiyorum.
No me refería a eso.
Ben ondan bahsetmiyorum.
- No me refiero a eso.
- Ben ondan bahsetmiyorum.
No estoy hablando de eso.
Çünkü ben de ondan hiç bahsetmiyorum.
Genial, por que no estuve hablando de ella tampoco.
Bu nedenle ondan hiç bahsetmiyorum.
Es por eso que no hablo de ella.
Hayır ondan bahsetmiyorum.
No, no es eso
Ve burada, ondan bir randevu kopartıp kopartamamasından bahsetmiyorum.
No solo porque tendrá una cita.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]