Onu sevdin mi Çeviri İspanyolca
169 parallel translation
Onu sevdin mi?
¿ La amabas?
Onu sevdin mi?
¿ Le querías?
Onu sevdin mi?
¿ Le gusta?
- Onu sevdin mi?
- ¿ La amaba?
- Onu sevdin mi?
- ¿ Te gusta?
Onu sevdin mi?
- ¿ Usted la amaba?
Onu sevdin mi?
¿ Te gusta?
Onu sevdin mi?
¿ No será por exceso de cariño?
.İşte babam. Onu sevdin mi?
- Ése es mi padre. ¿ Te cae bien?
Onu sevdin mi?
¿ Le quieres?
Onu sevdin mi?
¿ Tú la amabas a ella?
Onu sevdin mi?
¿ Te agrada?
- Onu sevdin mi? - Evet
- ¿ Te agrada?
" Büyükanne demiş ki,'Vak, Vak, onu sevdin mi?
La abuela dijo : " cuac, cuac, ¿ les gusta?
- Onu sevdin mi? - Onunla evlenmek istedin mi?
¿ Querías casarte?
Onu sevdin mi?
¿ La querías? ¡ Cristo!
Onu sevdin mi?
¿ La querías?
Onu sevdin mi diye hiç sormadım, sadece siktin mi diye sormuştum.
Nunca te he preguntado si la amabas. Sólo si te la tirabas.
- Onu sevdin mi?
¿ Le gusta la oferta?
- Onu sevdin mi?
- Lo querías?
Onu sevdin mi?
Lo querías?
Onu sevdin mi?
Cambio de corazón, sí.
- Mark onu sevdin mi?
- Mark, ¿ te gusta?
Onu sevdin mi?
- ¿ Entonces realmente te agrada? - Si, así es.
Onu sevdin mi?
¿ Le amabas?
Gerçekten onu sevdin mi? Gerçekten onu sevdin mi?
¿ Realmente te gusta?
- Onu sevdin mi?
- ¿ Lo amabas?
Onu sevdin mi, küçük yosmam?
Te gustó, puta?
- Onu sevdin mi?
- ¿ Ella te ama?
- Onu sevdin mi?
- ¿ Le gusta?
Onu sevdin mi yoksa arkadaşın mı?
- ¿ A qué te refieres? - Ajá, te gustó como amigo...
Onu sevdin mi?
¿ Estabas enamorado de ella?
- Onu sevdin mi? - Evet, çok fazla.
- ¿ Estabas enamorado de ella?
Anne onu sevdin mi?
Mamá, ¿ no te gusta?
Onu gerçekten sevdin, değil mi?
Te gustaba de verdad, ¿ no?
Kolye... Onu sevdin mi, ha?
Escucha este collar, te gusta, verdad?
- Onu gerçekten sevdin, değil mi?
- Realmente te agradaba, ¿ no?
Sevdin mi onu?
¿ Te encanta?
onu sevdin, degil mi?
¿ Te gusta?
Onu sevdin mi?
¿ Le quería?
Sevdin mi onu?
¿ Te gusta?
Bir kadın sevdin mi hiç ta ki ondan süt sızana dek sanki az önce aşkın kendisini dünyaya getirmişçesine ve şimdi onu beslemeli mi yoksa yok mu etmelidir?
¿ Habéis amado alguna vez a una mujer hasta que rezumara leche como si acabara de dar a luz al mismo amor y tuviera que alimentarlo o estallar?
Tam anlamıyla bir kadın sevdin mi hiç kulağındaki sesinin onun bedeninin ürpermesine neden olabilen ve yalnızca ağlamanın onu tam rahatlamaya getirebileceği öylesine şiddetli zevkle patlayan?
¿ Habéis amado a una mujer de tal modo que el sonido de vuestra voz en su oído provocara un escalofrió en su cuerpo y una explosión con tal intensidad de placer que solo el llanto fuera un alivio completo?
Onu çok sevdin mi?
Kelly fue mi pasado, y, tú mi presente.
Onu hiç sevdin mi?
¿ Le has querido alguna vez?
Onu sevdin mi?
¿ La amaba?
Onu gerçekten sevdin mi?
¿ en verdad lo querías?
Onu gerçekten sevdin mi?
¿ Realmente la querias?
- Onu sevdin mi?
( Rufo ) ¿ Te gusta?
Onu sevdin değil mi?
Sí... Ai Tim es hombre muerto.
Onu çok içten mi sevdin?
¿ La amabas profundamente?