English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ O ] / Orada değildin

Orada değildin Çeviri İspanyolca

578 parallel translation
Bizim için asla orada değildin.
Nunca nos has ayudado
Demek orada değildin!
Con que no estuviste allí...
Ben doldurulup, dikilirken sen orada değildin.
Tú no estabas allí cuando me rellenaron y cosieron.
O gece yardım çağırırken orada değildin.
No está aquí de noche, cuando ella llama.
Orada değildin bile.
Ni estabas ahí.
Sen orada değildin!
No me sermonees. ¿ Qué sabrás tú? No ibas en el coche, ¿ verdad?
- Asıl sen orada değildin.
Oh, estaba allí.
Eski dairenden bir villa numarası verdiler. Garip bir aksanla homurdanan biri vardı, orada değildin, adını bile duymamışlardı.
En su edificio me dieron un teléfono de Crest View, pero contestaba un señor con un acento raro : que usted no estaba, o no sabían quién era.
Owens'ın ofisine telefon açtım ve orada değildin.
Llamé a su oficina y no estabais.
Hayır, orada değildin.
- Arriba no estabas.
Kantine gittim ama orada değildin.
Fui al restaurante, y no estabas allí.
Tanrıya şükür sen orada değildin.
Gracias a Dios que no estabas allí.
Orada değildin.
Almorzabas comida china aquí.
Otele gittik ama orada değildin.
Fuimos a tu hotel, pero no estabas allí.
Uyandığımda orada değildin.
Cuando me levanté, ya no estabas.
Suyun üstünde koşmaya çalışmış, hikaye böyle diyor ama orada değildin, onun elini tutmadın!
¡ intentó surcar las aguas, pero no le diste la mano!
Fakat sen orada değildin, çok uzaktaydın.
Pero ya no estás allí.
O da bizi selamladı. Ne yazık, sen orada değildin.
Lástima que no estuvieras, Fulvio.
Orada değildin Marian, Tanrı aşkına.
No estabas ahí, Marian, por el amor de Dios.
Ama, orada değildin ve ben de burada olabileceğini düşündüm.
Pero, eh, tú no estabas allí, así que pensé que tal vez usted estaba aquí.
Senin bilmene imkan yok, orada değildin.
De ningún modo puedes saberlo tú, porque tú ni siquiera estabas allí.
Ofisine geldim ama orada değildin.
Pasé por tu oficina y no estabas.
- Nasıl orada değildin?
- ¿ Por qué no estuviste ahí?
Sen orada değildin.
Tú no estabas allí.
- Leo, sen orada değildin.
- Leo, tú no estabas allí.
Sen orada değildin!
¡ No estuviste ahí!
Sen orada değildin.
No estuviste ahí.
Yardıma ihtiyacı oldu ve sen orada değildin.
Necesitaba ayuda, y no estabas ahí.
Orada değildin!
Tu no escuchaste a mi Jefe.
Ekipler geldiğinde orada değildin.
No estuviste cuando llegó la policía.
ama o gün orada değildin ki.
tu ni estabas aquí ese dia.
Sadece gününü yaşa. Orada değildin.
Uno pasaba el día así.
- Saçmalık. Canın cehenneme dostum. Sen orada değildin.
Tú no estabas ahí, nosotros sí, y la policía estaba vigilando esa joyería.
Sen orada değildin Eddie. Nasıl davrandığını görmedin.
Tú no viste cómo actuó en el robo.
- Ne demek orada değildin?
- ¿ Qué quieres decir, yo no estaba allí?
Orada değildin.
Tú no estabas allí.
Bak canım, orada değildin...
Mira, cariño, tú no estabas ahí.
Orada değildin.
Tú no estabas ahí, Ralph.
Orada değildin.
Usted no estaba ahí.
Kazanabileceğimizi sanıyorsun ama orada değildin.
Dice que pudimos vencer, pero usted no estaba allí.
Sen orada bile değildin.
Ni tan sólo estabas ahí.
Dur bakalım orada. Önceden burada değildin.
Esto ya lo han hecho antes, ¿ no es cierto?
- Aradığımda orada değildin.
¿ Dónde estabas?
Orada olan sen değildin.
No has estado ahí.
Sen orada bile değildin. Şimdi kapa çeneni.
- Usted no estaba, así que ¡ cállese!
- Sen orada değildin.
Usted no estaba allí.
2 Ocak gecesi Plymouth'ta değildin, Hiçbir zaman orada olmadın.
La noche del 2 de Enero no estaba en Plymouth ni la otra noche.
Odell lütfen. Sen orada bile değildin. Ben oradaydım.
Odell, tú ni siquiera estabas, y yo sí.
Orada yalnız değildin.
No estabas allí solo.
Orada bile değildin.
¡ Ni estuviste allí!
Sen söylediğin kişi değildin, ben de sandığım kişi değildim. İkimiz de orada değildik.
No eras el que dijiste ser... y yo no era quien creía ser, así que ninguno estuvo ahí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]