English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ O ] / Orada mıydın

Orada mıydın Çeviri İspanyolca

673 parallel translation
Siz de orada mıydınız, Bayan Grosvenor?
¿ Estuvo usted allí, Srta. Grosvenor?
- Orada mıydınız?
- ¿ Estuvo usted presente?
Sen de orada mıydın?
¿ Conque fue él? ¿ Y Ud. lo ayudó?
- Orada mıydınız?
¿ Estaba usted allí?
Orada mıydınız?
¿ Estuvo allí?
- O zamanlar orada mıydınız Bay Muller?
- ¿ Estaba alli entonces Herr Muller?
Orada mıydın? Evet.
- ¿ Estuvo allí?
Dün gece orada mıydın?
¿ Estuviste allí anoche?
- Cevap ver, orada mıydın yoksa değil miydin?
- Pregunta : ¿ Estuvo allí, sí o no? - No.
Orada mıydın?
¿ Estabas allí?
- Sen orada mıydın?
- ¿ estabas allí?
Sen orada mıydın?
¿ estabas allí?
Tulagi, orada mıydın?
- Tulagi, ¿ fue allí donde...?
Frederick Manion'un, Bay Quill'i vurduğu gece orada mıydınız?
¿ Estaba trabajando la noche que Frederick Manion mató al Sr. Quill?
Telefon edildiğinde orada mıydınız?
¿ Estabas ahí cuando la llamada entró?
Sen orada mıydın, Charlie?
¿ Estabas allí, Charlie?
Orada mıydın?
¿ Así que estabas ahí?
Birazdan izleyeceğimiz filmler çekilirken orada mıydınız?
- Sí. ¿ Estaba presente cuando se filmaron las películas que vamos a ver?
Ichi, bütün zaman boyunca orada mıydın?
Ichi, ¿ dónde estuviste todo este tiempo?
özür dilemek. - Sahi orada mıydınız?
- ¿ De veras estaba ahí?
- Bütün gün orada mıydınız Bay Walter?
- ¿ Ha pasado usted todo el día allí?
Siz de bütün gün orada mıydınız, bay Simpson?
¿ Y usted, Sr. Simpson?
Orada mıydın?
¿ Estaba allí?
Sen de orada mıydın?
¿ Tú estabas allí?
Zota kardeşlerin darağaçlarının orada mıydınız?
¿ Entonces os encontrasteis bajo la horca de los hermanos Zoto?
Öldüğünde orada mıydın?
¿ Estaba usted presente cuando murió?
Sen orada mıydın?
¿ Usted estaba allí?
Orada mıydın?
¿ Presenció usted los incidentes?
- Sen orada mıydın?
- ¿ Cómo lo sabe, estuvo presente?
Sen orada mıydın?
¿ Estabas allí?
Baban soruyor : Orada mıydın?
Papá te está haciendo una pregunta.
- 20 mark borç aldığında orada mıydın? - Evet, oradaydım.
¿ Estabas cuando me pidió prestado 20 marcos?
Sen saat 20 : 30'la 21 : 30 arasında orada mıydın?
¿ Ahí estuvo entre las 8 : 30 y las 9 : 30?
Orada mıydın?
¿ Estuviste ahí?
İmha sırasında siz orada mıydınız?
¿ Estuvo presente?
Allah O'na bu sözleri ilettiğinde, sen orada mıydın Cafer?
¿ Estuviste allí Yafar, cuando Dios le transmitió estas palabras?
- Ne şeyin? - Arabada bırakmamış mıydın? - Ah, hayır, işte orada.
- No la dejaste en el auto, ¿ verdad?
Siz de orada mıydınız?
¿ Estuvo usted?
- Yoksa orada yalnız mıydınız?
- ¿ O estaba allí sola?
Yoksa sırf aktris olduğunuz için kafasını kesselerdi orada öyle bakacak mıydınız?
¿ No los tiene? Habrase visto, porque es actriz... ¿ Si le arrancan la cabeza, se quedaría mirando?
Bir daha bana o ses tonuyla "Sen orada mıydın?" diye sorsun...
Si me vuelve a preguntar :
- Sen orada yaşar mıydın?
- ¿ Tú vivirías allí?
- Sen orada mıydın?
- ¿ Usted estaba allí?
Benares'te yalnız yaşıyordun. Hiç arkadaşın var mıydı orada?
Viviste una vez en Benares, ¿ tienes amigos allí?
Orada mıydın ki?
¿ Y Vd?
- Orada mıydınız?
- ¿ Estuvo allí? - Sí.
Orada oynar mıydınız?
¿ Iba allí a jugar?
Mecbur olmasan, orada kalır mıydın?
- ¿ Irías allí por gusto?
Ayakkabılarını orada bırakmalıydım.
- Debí dejar sus zapatos.
- Orada tek başına mıydın?
- ¿ Estabas allí sola?
Merhaba, sen orada mıydın?
- Hola, ¿ Qué hace aquí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]