English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ S ] / Sevmek mi

Sevmek mi Çeviri İspanyolca

303 parallel translation
Sevmek mi?
¿ Quererte?
Seni sevmek mi?
¿ Amarlo?
- Sevmek mi?
- ¿ A mí?
- Sevmek mi? Yapma.
Oh, vamos...
Sevmek mi?
¿ Gustarme?
Sevmek mi? O her emir verdiğinde adamlar dönüp sana bakardı. Doğruyu yapıp yapmadığını merak ederlerdi.
- Daba una orden y te miraban a ti para ver si lo estaba haciendo bien.
- Sevmek mi bayan?
- ¿ Apreciarle?
- beni sevdiğinizi bilmek. - sizi sevmek mi?
- al saber que me amas.
" Seni sevmek mi?
Sé cómo eres.
- Sevmek mi?
Claro que sí...
Sevmek mi?
¿ Si te quiero?
Sevmek mi?
¿ Le quiere?
Sevmek mi?
¿ Amor?
Sevmek mi...
¡ Amor!
- Sevmek mi?
- ¿ Amarlo?
Sevmek mi?
¿ Yo?
- Sevmek mi?
- ¿ Que te quiere?
Sevmek mi?
¿ Amarla?
Babam, Şef Koşan Aygır, ulu Kızılayak kabilesinin lideri çok sevmek Michael Denison ve Dulcie Gray.
Mi padre, Jefe Ciervo Corredor, jefe de tribu Pies Rojos, gustar mucho Michael Denison y Dulcie Gray.
Onu sevmek mi?
¿ Quererlo?
Seçme şansın olsaydı bir kızı sevmek mi isterdin yoksa sevilmek mi?
Si pudieras elegir... preferirías amar una chica o que ella te amase?
- Sevmek mi?
- ¿ Aman? - ;
Sevmek mi?
¿ Querer?
Sevmek mi? Bayıldım!
¿ Gustarme?
Sevmek mi?
¿ Quererme?
Onları sevmek mi ya da onlara aşık olmak mı?
¿ Para amarlos o para ser sus amigos?
Onu sevmek mi?
¿ Que si le quiero?
Benimle, eşim olup benimle çalışmak ve beni sevmek için evlendiğini düşünüyordum!
¡ Pensé que te habías casado conmigo para ser mi esposa, trabajar juntos, amarme...!
Öyle açım ki, annem sevmek için elini uzatsa ısırıp yiyebilirim.
Tengo tanta hambre, si mi mamá tratara de acariciarme Ie sacaría un pedazo de su mano.
Beni sevmek o kadar kötü bir şey mi?
¿ Sería tan malo amarme?
Sevmek mi?
¿ Amarlo?
Evlendiğimiz o yıl, onu sevmek için kendimi zorlayıp durdum.
Ese año, cuando nos casamos, me forcé a mi misma a que me gustara.
Neden birini sevmek kötü birşey mi?
¿ No sería terrible si él amara a otra?
Çalışmak ; benim kadın olma yöntemim sevmek ve dünyanın bir parçası olmak için yaptığım şey.
Trabajar es también mi forma de ser mujer, de amar, de participar en la vida.
Birini sevmek böyle bir şey mi?
¿ Es así cuando se ama a alguien?
"Sevgili Nataşa, kaderimde ya sizi sevmek ya da ölmek yazılı."
" Querida Natasha, mi destino está claro : ser amado por ti o morir.
Seni sevmek öz ailemde yabancı biri yaptı beni.
Amarte me ha convertido en una extraña en mi propia casa.
Onu seviyorum. ÜIkemi sevmek bile bir Iütuftur, beni hasta etse bile.
"El amor a mi país es sagrado, incluso si me produce llagas..."
- "Sevmek" dedim.
- ¿ Qué? - Has dicho "mi amor".
Ben de tek bir erkeği sevmek isterdim ama olmuyor.
Pero ¿ cómo es posible eso? Esta es mi abuelita.
Sevmek için mi, casusluk için mi?
- ¿ Para amarla o para espiarla? ¿ Para qué?
Şimdi ise gerçekten birini sevmek istiyorum etrafımdaki yaşıtlarım,... beni çok korkutuyor.
Ahora intento enamorarme de alguien, pero no veo más que chicos de mi edad, y ellos me dan miedo.
Ve bu genç kızın hayatta tek amacı beni sevmek, benim tarafımdan sevilmekti.
Esta doncella vivió sin otro pensamiento amar y sentirse amada por mi.
Harika bir konu. Aynı anda iki insanı sevmek mümkün değil mi?
Es fascinante. ¿ Crees que es posible amar a dos personas a la vez?
Bir insan ömrü hayatı boyunca birisini sevmek zorunda öyle mi?
Uno está obligado a amar a otro ser humano durante toda su vida.
Yine de sevmek lazım... sanırım, öyle değil mi?
Se hacen querer.
56 yıl burada yaşamışsanız ve her köşesini biliyorsanız sevmek çok kolaydır tabii.
Llevo viviendo aquí 56 años. Lo conozco como la palma de mi mano. ¿ Cómo no me va a gustar?
Annenin nasıl biri olduğunu çok uzun zaman sonra öğrendim hayatının her günü, beni nasıl aldattığını. İçimden seni sevmek gelmedi.
Durante mucho tiempo después de descubrir lo que tu madre había sido y cómo me había engañado cada día de su vida no encontré en mi corazón amor hacia ti.
Atımı sevmek ister misin?
¿ Quieres acariciar a mi caballo?
"sevmek" sevgiden mi geliyor?
"amar" viene de amor?
Bir daha kimseyi o kadar çok sevmek istemiyorum, kızım hariç.
No quiero volver a querer a nadie, excepto a mi hija.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]