English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ S ] / Sonra ne olmuş

Sonra ne olmuş Çeviri İspanyolca

159 parallel translation
Ee, sonra ne olmuş?
Está bien, ¿ qué ocurrió?
Peki sonra ne olmuş?
¿ Què sucedió entonces?
Sonra ne olmuş?
¿ Y luego?
Sonra ne olmuş dersiniz?
Y luego, ¿ qué pasó?
Öyle mi Ferdinando'cuğum, peki sonra ne olmuş?
¿ En serio? ¡ Dios mío, Ferdinando! ¿ Y ahora qué hacemos?
Sonra ne olmuş?
¿ Entonces qué pasó?
- Sonra ne olmuş?
- ¿ Y luego qué pasó?
Bu Heike hikayesinde sizce bundan sonra ne olmuş olabilir?
"La leyenda de los Heike" cuenta lo sucedido :
Bu Heike hikayesinde sizce bundan sonra ne olmuş olabilir?
El niño lo llamó "gugol".
Tamam, sonra ne olmuş?
¿ Sí? ¿ Y qué pasó luego?
Sonra ne olmuş?
¿ Y qué ocurrió?
- Sonra ne olmuş?
¿ Y qué pasó después?
Sonra ne olmuş?
¿ Y qué le pasó?
- Daha sonra ne olmuş?
- ¿ Qué sucedió después? Bueno, la huida.
Sonra ne olmuş?
¿ Qué había pasado?
Ulu Tanrım. Sonra ne olmuş?
Dios Todopoderoso. ¿ Y luego, qué?
Ve sonra ne olmuş?
¿ Y qué pasó?
Sonra ne olmuş? Sanırım Elvis'in yüzünden.
Elvis apareció.
- Sonra ne olmuş?
Sí, y luego?
Sonra ne olmuş?
¿ Y qué pasó después?
- Sonra ne olmuş?
- ¿ Y qué paso?
Sonra ne olmuş?
¿ Y entonces?
Pekala, ben söyledim, sende duydun. Sonra kızdın, ne olmuş yani?
Ya lo has dicho, ya lo has soltado, ¿ y qué?
Ne olmuş sanki? Sonra eğleniriz.
Bueno, ya nos reiremos después.
Sonra ne olmuş?
¿ Y después?
Ve sonra modeller... - Modellere ne olmuş?
- ¿ Qué pasa con las modelos?
Neyse, devam et. Sonra ne olmuş?
¿ Qué pasó después?
Yakup yedi sene çalıştıktan sonra, ne olmuş biliyor musunuz?
Después de que Jacob trabajara para Laban durante siete años, ¿ sabéis lo que pasó?
Seni çok sevdiğimi söyledikten sonra bana ne olmuş olabilir?
¿ Qué ha podido pasar... para que te diga que te quiero?
Kahraman oldular. Bundan sonra dayanılmaz olacaklar. Ne olmuş?
- Ahora van a ser insoportables.
Sonra erken saatlerde eve geldiğimde sandaletlerimi çıkardım, ve aman Tanrım, ayaklarıma ne olmuş öyle dedim!
Sólo me di cuenta cuando llegué a casa en la madrugada... me quité las sandalias y dulce Jesús, lo que mis pies parecían!
Sonra, ne olmuş biliyor musun?
- Y sabes lo que pasó?
Peki, ne olmuş? Yarından sonra Dennis ve ben Bahamalar'a gidiyoruz.
Pasado mañana, Dennis y yo nos vamos a las Bahamas y nos casaremos alli.
Peki sonra ne olmuş?
- ¿ Qué ocurrió luego?
Sonra, ne olmuş yani, ne yapacaksın gibi bakıyor.
Te echa una mirada asesina : " ¿ Qué pasa?
- Ne olmuş? Bir süre sonra çitin arkasındaki bir sürü küçük tavşancık " Ben de seninle oynayabilir miyim? diye onu izlemeye başlamış.
Pronto un montón de conejitos se asomaron a la verja diciendo :
İşte bu harika. Bu ünlü doktorlar insanları saatlerce bekletiyor sonra teşrif etme nezaketi göstermiyorlar. Ne olmuş?
Estos doctores tan importantes te tienen esperando y ni siquiera se presentan.
- Sonra pruva ondaki konser. - Ne olmuş ona?
- Y en el concierto del Ten Forward.
Hatırlıyor musun adamım? Hani şu nargilesini iguanasının suratına dayayıp sonra hayvana çizgi film izlettiren. - Ne olmuş?
Le echaba humo de marihuana en la cara a su iguana y la ponía a ver dibujos animados.
- Sonra, tabii ki, hava durumu var. - Ona ne olmuş ki?
- Luego está la cuestión del tiempo.
Ama sonra o küf ne olmuş biliyor musun?
Sabes que descubrio? Aspirina.
Benden hemen sonra Bania, kanal için özel gösteri yapacak. Eee, ne olmuş?
Bania estará en la función e irá después que yo.
Sonra ne evlenebilmiş ne de çocukları olmuş. İşte böyle.
No puede casarse ni tener hijos, eso pasa.
O zaman on yıl sonra 2008'de burada buluşup dediklerimiz olmuş mu bakalım. Ne dersiniz?
En el 2008 nos reunimos aquí y comparamos. ¿ Qué decís?
.. Slap benim sınav kağıdımı kopyalayıp kaybettikten sonra A aldıysa ne olmuş?
Sí, y qué si Slab per dió mi monografía tras haberla copiado y entregado como suya y obtenido una A.
Sonra ne olmuş?
¿ Y qué ocurre después?
Yani önce atın çekmesine neden oldun, sonra da kaybettin. Ne olmuş?
Entonces encogiste a su caballo, y luego lo extraviaste. ¿ Y qué?
Prensesle ilgili olanı. Kaleden kaçtıktan sonra ona ne olmuş?
Sobre la princesa. ¿ Que paso cuando huyo del castillo?
Kıza ne olduysa arabadan indikten sonra olmuş.
Lo que haya pasado aquí pasó después que ella dejó el auto.
- Biliyor musun? Bu büyük bir hata olabilir. Çok korkunç bir yer çıkabilir ve bir hafta sonra dönmek zorunda kalabiliriz ama ne olmuş?
Puede que sea un gran error y que nos Vaya terrible, pero ¿ qué importa?
Evet, sesleri tekrar karıştırdım. Sonra da altına birkaç parça ekledim. Bazı kısımları biraz sert olmuş ama ne demek istediğimi anladın.
Sí, volví a mezclar la voz... luego inserté debajo unas cuantas muestras y... todavía hay que pulirla, pero ésa es la idea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]