English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ S ] / Söylediklerimi unut

Söylediklerimi unut Çeviri İspanyolca

137 parallel translation
Hank, sana söylediklerimi unut.
Hank, olvida lo dicho.
Söylediklerimi unut.
Olvida lo que dije.
O zaman söylediklerimi unut. Bak Antoine,..
Dígame, Antoine... esa llamada que espera...
Söylediklerimi unut.
Olvida que lo mencioné.
Tamam. Bütün bu söylediklerimi unut.
Vale, olvida lo que acabo de decir.
Lütfen söylediklerimi unut.
Olvide lo que dije.
Tabanca konusunda söylediklerimi unut.
Olvide lo que le dije de la pistola.
Söylediklerimi unut tatlım.
Olvida lo que dije.
Hemen şimdi yap ve telefonu kapatıp az önce söylediklerimi unut.
Hágalo, cuelgue y olvide lo que acabo de decir.
Söylediklerimi unut. B.ktan bir gündü.
Olvide lo que dije, he tenido un mal día.
Söylediklerimi unut. Uzayalım, bayan çalım.
No he dicho nada. ¡ Vamos!
Hayatım, söylediklerimi unut.
Cariño, olvida lo que te he dicho.
Bak... Söylediklerimi unut.
Mira, olvida que haya dicho eso.
- Söylediklerimi unut.
- No dije nada.
Hey, bak. Resturantta söylediklerimi unut.
Olvida lo que dije en el restaurante.
Söylediklerimi unut.
Olvida que lo dije.
Söylediklerimi unut.
Olvídate de lo que te he dicho.
Lütfen, söylediklerimi unut.
Olvida lo que he dicho, por favor.
- Söylediklerimi unut lütfen.
Todo lo que dije antes, olvídalo.
Söylediklerimi unut, tamam mı?
Olvida lo que te dije, ¿ sí?
Söylediklerimi unut.
Olvida que lo mencione.
Söylediklerimi unut! Saçmalıyordum!
Olvida lo que dije.
Bunu kastetmedim. Simon'la ilgili söylediklerimi unut.
Olvida lo que dije de Simon.
Söylediklerimi unut.
Olvida lo que dije. ¿ De acuerdo?
Söylediklerimi unut.
Olvida todo lo que dije.
Herşey hakkında söylediklerimi unut. Tamam mı, Dot?
Olvida todo lo que te dije.
Söylediklerimi unut gitsin.
Olvida que te lo dije.
Söylediklerimi unut.
Olvídalo todo.
Bana birşey olursa, sana söylediklerimi unut.
Si me pasa algo, olvida todo lo que te he dicho.
O yüzden söylediklerimi unut. Tamam mı?
Ni siquiera iba a sacar el tema, así que olvida lo que dije.
Evet. Söylediklerimi unut.
Vamos a olvidar que dije eso.
Söylediklerimi unut.
Vale, olvida que he dicho algo.
Tabii, bak, tüm söylediklerimi unut, tamam mı?
Bueno, olvídate de lo que dije, ¿ sí?
Güneye doğru yöneldiğiyle ilgili söylediklerimi unut.
Olvida eso de ir hacia el sur.
Başının çaresine bakan kadınlarla ilgili söylediklerimi unut.
Olvida lo que dije respecto a las mujeres que se cuidan solas.
Dev kulak çubuklarıyla ilgili söylediklerimi unut.
Olvida que dije "Q-tips gigantes". No nos vamos a golpear con eso.
Oh, tüm söylediklerimi unut.
Olvida todo lo que te dije
O halde söylediklerimi unut.
Entonces olvida lo que dije.
Söylediklerimi unut gitsin.
Olvida lo que dije.
Söylediklerimi unut. - Olur.
Olvida que hablamos, ¿ sí?
- Unut gitsin söylediklerimi, dostum.
- Vamos a empezar. - Si, somos hombres también, ¿ sabe?
Söylediklerimi unut gitsin.
- 0lvida lo que he dicho.
Bak, işini bırakmanla ilgili söylediklerimi unut.
La otra noche en el restaurante cuando dije que quería que renunciaras, olvídalo.
Söylediklerimi unut.
Olvídalo.
- Tamam, pekâla, söylediklerimi unut.
Olvídalo.
Aslında unut söylediklerimi. Ona söylemelisin.
- Olvídalo, debes decirle.
Unut söylediklerimi.
Olvídalo.
Söylediklerimi unut gitsin.
Olvídalo
- Emin misin? - Evet, unut söylediklerimi... her neyse.
Bien, olvídalo.
Söylediklerimi unut.
Olvídelo.
Unut söylediklerimi. Buraya yardımına gelmiştim- -
- Olvídalo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]