English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ T ] / Tabii ki değilim

Tabii ki değilim Çeviri İspanyolca

221 parallel translation
Tabii ki değilim.
El infierno no lo es.
Tabii ki değilim.
¿ Cubista?
Tabii ki değilim.
Claro que no.
- Tabii ki değilim.
- Por supuesto que no.
Tabii ki değilim, ama...
Claro que no, pero...
- Tabii ki değilim.
- Claro que no.
Hayır, tabii ki değilim.
- Claro que no.
- Tabii Ki değilim.
- Pues no.
Tabii ki değilim.
Claro que no lo soy.
Tabii ki değilim!
¡ Pues no!
Tabii ki değilim. Seni çürük kertenkele!
Claro que no, reptiles asquerosos.
- Tabii ki değilim. Seni çok özledim aptal.
Acabo de perder que es así, gran lug.
Tabii ki değilim!
¡ Claro que no!
Hayır, tabii ki değilim.
No. No. Claro que no.
Hayır, tabii ki değilim. Hayır.
No, claro que no.
Tabii ki değilim.
claro que no.
Tabii ki değilim!
Claro que no.
- Hayır, tabii ki değilim.
- no, claro que no.
Tabii ki ben değilim efendim.
Claro que no, señor.
- Hiç gergin değilim. - Tabii ki gerginsin.
está nerviosa.
Tabii ki sahip değilim.
Sé que no lo estoy.
'Ve tabii ki test etmek için içine bir tane koyacak değilim.
Y no voy a poner una para comprobarlo.
- Hayır tabii ki. Sanatçı değilim.
- No, claro que no, no soy artista
- Değilim tabii ki.
- Por supuesto que no.
Tabii ki cömert değilim.
Claro que soy generoso.
Ben diğer erkekler gibi değilim. Tabii ki değilsin. Bu yüzden seni seviyorum.
Si Miguel... no soy como los otros chicos... claro que no!
— Tabiî ki değilim! Sadece porno romanları hakkında biraz bilgi almak istemiştim, çok satanlarından...
Claro que no, yo he venido aquí a informarme para escribir una novelita... porno, que se venda mucho.
Tabii ki görüyorum, kör değilim!
En efecto.
Ben de "Tabii ki gördüm aptal. Çocuk değilim ben, iki yıldır adet görüyorum."
Les dije, " Claro que tengo mi período, tontos.
Hayır, değilim tabii ki.
Claro que estoy bien.
Değilim tabii ki! Neden?
No, ¿ por qué?
Tabii ki vampir değilim!
¡ Por supuesto que no soy vampiro!
- Tabii ki de ben Cartwright değilim!
- ¡ Claro que no soy Cartwright!
Hayır, tabii ki size kızgın değilim.
No, claro que no estoy molesto con usted.
Tabii ki, ölü değilim ben.
Claro. No estoy muerto.
Vuruldum. Tabii ki iyi değilim.
Me han disparado, claro que no.
Evet, tabii ki, öyleyim ama bir çılgın değilim.
Sí, bueno, claro que la tengo, pero no estoy loco.
Tabii ki mutlu değilim.
Claro que no soy feliz.
Tabii ki hamile değilim.
­ Qu ‚ voy a estar embarazada!
Hayır, tabii ki bir şeyin peşinde değilim. Ayrıca bu seni ilgilendirmez.
No, no estoy tomando nada, y además a ti no te importa.
Tabii ki de, aptal değilim, o anda herşeyi söyleyebilirdi, ama yüzünden belliydi.
Y no soy un imbécil, él no diría nada, fue su cara.
Tabii ki Daniel'ın çektiği dayanılmaz acılar nedeniyle mutlu değilim,..... ama bunun gibi bir fırsatın çıkmasını uzun zamandır bekliyordum.
No es que me alegre de que Daniel esté en cama sufriendo, pero hacía tiempo que esperaba una oportunidad como ésta.
Tabii ki emin değilim.
Claro que no estoy segura.
- Tabii ki degilim.
- Carajo, no, no estoy bien.
Tabii ki biliyorum. Bunak değilim.
Claro que sí, no soy retrasada.
Pek tabii ki nesnel değilim.
¡ Por supuesto que no soy objetiva!
Tabii ki, doğru değil. Ben... emin değilim.
Pues... yo no estoy seguro.
Tabii ki, o darbe seslerinin ne olduğundan emin değilim.
Claro, no estoy seguro qué fueron todos esos golpes.
Tabii ki isterim. Aklından zoru olan ben değilim.
Claro que la quiero, no soy la chiflada.
İkinizin nihayet ortak bir noktanız oldu. Yaşaman ya da ölmen tabii ki umurumda, Xander. Sadece, hangisini istediğimden emin değilim.
creo que por fin las dos teneis algo en comun a mi me importa si vives o mueres, Xander.
Eşcinselsin işte. - Tabii ki eşcinsel değilim.
- ¡ Claro que no lo soy!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]