English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ T ] / Tabii ki eminim

Tabii ki eminim Çeviri İspanyolca

177 parallel translation
- Tabii ki eminim.
- Claro que lo estoy.
- Tabii ki eminim.
- Sí, no hay problema.
- Tabii ki eminim.
- claro que estoy seguro.
Tabii ki eminim.
Claro que estoy seguro.
Tabii ki eminim. Yalan söylemem, bilirsin.
Pues claro, yo no miento.
Tabii ki eminim.
Claro.
- Tabii ki eminim.
- Claro que estoy segura.
- Tabii ki eminim.
¡ Claro que sí, vamos!
Tabii ki eminim.
Sí, lo estoy.
Tabii ki eminim.
Totalmente segura.
Tabii ki eminim.
Claro, tengo razón.
- Tabii ki eminim. Hepsi sapsarıydı.
- Sí, estoy segura, era otro.
Tabii ki eminim.
Claro que sí.
- Tabii ki eminim.
- Claro que sí.
Tabii ki eminim.
- Seguro, estoy segura.
- Tabii ki eminim.
- Desde luego.
Tabii ki eminim. Bir köpek.
Claro que estoy seguro, es un perro.
- Evet, tabii ki eminim.
Claro que si.......
Tabii ki eminim.
- Por supuesto.
- Tabii ki eminim.
- Estoy segura.
- Tabii ki eminim.
- Claro que estoy seguro.
- Emin misin? - Tabii ki eminim.
- ¨ Seguro?
- Tabii ki eminim. Şimdi söyledim ya.
Acabo de decírselo.
Tabii ki eminim.
¡ Claro que estoy segura!
- Tabii ki eminim!
¡ Por supuesto!
Tabii ki eminim.
Por supuesto que sí.
Tabii ki eminim.
¡ Claro que estoy seguro!
Tabii ki eminim.
- Seguro que estoy segura.
Tabii ki eminim.
Muy segura.
Tabii ki, eminim oynarsın.
- Seguro.
Tabii ki! Eminim ki...
Por supuesto.
Ah, tabiî, ben, ben eminim ki, çok uygun, çok iyidir gerçekten.
Estoy segura de que está perfecto, muy bien.
- Tabii ki eminim.
Estoy seguro.
Tabii ki de eminim.
Claro que sí.
Tabii, eminim öyle çok ilgisini çekmiştir ki, seninle yalnız kalmak için sabırsızlanıyordur.
Seguro. Apuesto a que lo está tanto que no ve la hora de verte a solas.
Tabii ki eminim.
Por supuesto.
- Tabii ki, eminim!
- ¡ Por supuesto!
Evet. Tabii ki, eminim.
Sí, claro.
Tabii ki bir tane daha istemeyiz. Eminim istemeyiz.
Así que otro no es bueno, para nada.
Kendi binanızı kendiniz inşa etmenizin faydası bu işte, kimsenin bilmediği gizli bir bölme yapabilirsiniz. Tabii ki kıymetli hizmetçisinin bundan haberi vardı ki o kadının da icabına bakacağına eminim başkomiser.
Verá las ventajas de ser constructor, uno puede arreglarse su propio escondite, sin necesidad de un cómplice, salvo por esa preciosa ama de llaves, a la que yo metería también al saco sin pérdida de tiempo, Inspector.
Tabii ki.Eminim bir erkek.
Por supuesto. Estoy seguro es un hombre.
Hesaplarınızdaki açıklıklara gelince, Bayan Harper! Eminim Bay Madox'un bunları bana anlatırken sadece doğru olduğuna inandığı şeyi yaptığını anlıyorsunuzdur. Tabii ki, kimseyi itham etmek istemiyorum.
En cuanto al déficit en la contabilidad, Srta. Harper, comprenderá que el Sr. Madox hizo lo que creyó correcto cuando me lo contó, y no se me ocurriría llevarla a juicio.
Washington, kariyer açısından ölü bir şehirdir. Tabii sırf para kazanmak peşinde değilsen. Eminim ki senin amacın o değil.
Washington no tiene porvenir desde el punto de vista profesional,... a menos que estés allí solamente por el dinero, lo cual creo no es tu caso.
Tabii ki Narn olduğundan eminim.
Por supuesto que era narniano.
Tabii kadromuzdaki bayanlar dışında, ki eminim onlar da hoş giyinecekler.
Excepto para las señoritas, que espero se vistan de forma apropiada.
Tabii ki. Bizim bebeğimiz olduğunda farklı hissedeceğine eminim.
Te resultará más fácil con el nuestro.
Yarın akşam küçük bir yemekli parti veriyorum. Tabiî ki sen de davetlisin. Eminim planların vardır.
Nelle, mañana en la noche tendré una fiesta estás invitada, pero supongo que ya tienes planes...
Tabii ki olmayacak, eminim.
Claro que no. Estoy seguro.
- Ve gördüğünüzün ben olduğumdan eminsiniz. - Evet, eminim. Tabii ki bendim.
Sí, estoy... segura.
Ne dersin? Tabii ki. Eminim siz ikiniz için özel bir dans pisti yapmıştır.
Seguro que podría tallar una coqueta pista de baile para los dos.
Tabii, ama eminim ki tüm pizzalar ıslak yerine ulaşır.
Bueno, capaz, pero la pizzas se mojarian enteras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]