Umarım öyle olur Çeviri İspanyolca
368 parallel translation
Umarım öyle olur.
Así lo espero.
- Umarım öyle olur.
- Espero que así sea.
- Umarım öyle olur.
- Eso espero.
- Umarım öyle olur.
- Supongo que no.
- Umarım öyle olur.
Así lo espero.
Umarım öyle olur. Ama bu süre zarfında onunla ne yapacağımı bilmiyorum.
Ojalá.
Umarım öyle olur.
Supongo.
gece olunca çalışır. Umarım öyle olur!
Esta noche funcionará.
- Umarım öyle olur.
Oh, espero que sí.
- Umarım öyle olur, oğlum.
- Espero que sí, hijo. - ¿ Mamá?
- Umarım öyle olur, efendim.
- Eso espero Señor.
- Yakında o da olacak, şef. Umarım öyle olur, Ben çok isterim.
Los aduaneros son la columna vertebral el país.
Umarım öyle olur Cummings.
Espero que así sea Cummings.
Senin iyiliğin için umarım öyle olur.
¿ Por mi bien?
Umarım öyle olur ve geri dönersin.
Si lo hacen, espero que vuelvas.
Umarım öyle olur.
Espero que no.
Umarım öyle olur.
- En la oficina. Gracias.
- Umarım öyle olur.
Espero que tengas razón.
Umarım öyle olur.
0jalá resulte así.
Umarım öyle olur.
Ojalá sea así.
Umarım öyle olur.
¡ Ojalá!
Umarım öyle olur... Çünkü böyle bir gece beni gerçeklikten uzaklaştırır.
bien, lo espero de todo corazón, porque una velada agradable como esta, te hace olvidar la realidad.
Umarım öyle olur ama aslında benim için bir şey fark etmez.
Pienso que sí. Pero no me importa.
Evet, umarım öyle olur.
Sí, yo también.
- Umarım öyle olur, efendim.
- Eso espero, señor.
Umarım öyle olur, Kitty. ... kendi iyiliğin için... İkimiz için.
Espero que así sea, Kitty, por ti... por nosotros.
- Umarım öyle olur.
- Espero que sí.
Umarım öyle olur.
Espero que tengas razón.
Ah canım, umarım öyle olur.
Querida mia, eso espero.
Umarım öyle olur.
Ojalá.
Umarım öyle olur.
Espero que sí.
Umarım öyle olur
Eso espero
Tamam tatlım umarım öyle olur.
Mira hijo, no te confíes demasiado.
Sağ olun. Umarım öyle olur.
Ojalá.
Umarım öyle olur, bir kez daha.
Esperemos. Otra vez.
Umarım öyle olur.
En realidad, es lo que espero.
Umarım öyle olur, fakat önce şu şeyleri bodruma taşımalıyız.
Eso espero, pero antes tenemos que bajar cosas al sótano.
Umarım öyle olur.
Espero que lo hagan.
Tanrım, umarım öyle olur. Çünkü babamı seviyorum.
Dios, eso espero, porque para que sepas, lo quiero.
Umarım öyle olur.
En verdad espero que ese sea el caso.
- Umarım öyle olur.
Eso espero.
- Umarım öyle olur. - Güle güle.
Hasta mañana.
Umarım öyle olur.
Eso espero.
- Gus'ın iyiliği için öyle olur umarım.
- Eso espero. - Si llevamos el rumbo bueno.
- Umarım öyle olur. - Şarap içmiyorsunuz değil mi?
- Eso espero.
- Öyle olur umarım.
- Eso espero.
Az önceki öyleydi, umarım bu da öyle olur.
Acabamos de cerrar uno, espero que tengamos otro.
- Umarım, öyle olur. Aksini düşünmek bile istemem.
Eso esperamos todos.
Öyle olur umarım.
Eso espero.
Umarım öyle olur.
Espero que sea posible.
- Birazdan döneceğim. - Umarım öyle olur.
- Regresaré.
umarım öyle değildir 18
umarım öyledir 250
öyle olur 16
olur 2653
ölür 44
olurum 97
ölürüm 63
ölürsün 95
olursun 23
olur mu 2534
umarım öyledir 250
öyle olur 16
olur 2653
ölür 44
olurum 97
ölürüm 63
ölürsün 95
olursun 23
olur mu 2534
ölürüz 22
oluruz 16
olurdu 43
ölürsünüz 19
olur mu öyle şey 39
olursa 17
ölürsem 25
olur efendim 53
olur mu hiç 40
olur biter 25
oluruz 16
olurdu 43
ölürsünüz 19
olur mu öyle şey 39
olursa 17
ölürsem 25
olur efendim 53
olur mu hiç 40
olur biter 25
ölürse 17
ölürüm daha iyi 51
olur tabii 48
olur böyle şeyler 121
ölürler 26
olur şey değil 105
umarım 1487
umarım beğenirsin 46
umarım rahatsız etmiyorum 20
umarım rahatsız etmiyorumdur 33
ölürüm daha iyi 51
olur tabii 48
olur böyle şeyler 121
ölürler 26
olur şey değil 105
umarım 1487
umarım beğenirsin 46
umarım rahatsız etmiyorum 20
umarım rahatsız etmiyorumdur 33