English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ U ] / Unut artık

Unut artık Çeviri İspanyolca

400 parallel translation
Unut artık.
Olvídelo todo.
Unut artık o günleri.
No pienses en ello.
Senin için olan önemini biliyorum. Unut artık.
Sé lo que significa para usted, pero olvídelo.
Şu generali unut artık.
Olvidemos al General por un minuto.
Shoji'yi unut artık.
Olvídate de Shoji.
Boşanma davalarını unut artık.
Vamos a dejar los casos de divorcio por un tiempo.
Yahuda, Mesala'yı unut, unut artık.
- ¿ El fin? Judas, olvida, olvida a Messala.
Emekler uykulu elleriyle yatma vakti geldiğinde İyi uykular kesik tempoda bir ninni çalarsın unut artık dertlerini
Manos somnolientas hacia el fin del reloj Duerme apretadito Toca un arrullo en ragtime Deja a un lado tus penas
Unut artık şunu!
- Olvídate de eso. ¡ Mira qué bonito!
Madde zenginleştirme çalışmalarını unut artık.
Olvídese de los fertilizantes.
Ve kümesi de unut artık.
Por Dios, olvídate del gallinero.
Siz boşandınız. O pis adamı unut artık.
Tendrás que divorciarte... olvídalo...
O ayyaş yılan balığını unut artık.
¡ Olvida a esa anguila avinagrada!
Haydi, Danny, unut artık.
Vamos, Danny, olvídalo.
Bunu unut artık.
No se preocupe por eso.
Unut artık, onu düşünme!
Olvida eso.
Boşver unut artık.
Olvidalo.
Herşeyi unut artık. Güzelce golf oynayıp... akşam da yemeğe çıkarız.
Vamos a jugar al golf y luego saldremos a cenar.
Unut artık şu sırt çantanı.
Olvida tu mochila.
Yeni kamyonu unut artık.
Puedes olvidar eso del nuevo camión.
Unut artık bunu.
Olvídalo.
Yıldırım'ı unut artık.
Olvídate de la Thunderbolt.
Unut artık o kızı, Toto.
Olvídala, Toto.
Unut artık.
Hazme caso : ¡ déjalo estar!
Çerez aldım. Unut artık.
Es una miseria.
Ve bitti. Unut artık.
Olvídate de ello.
Unut artık.
Eso es.
İç, kana kana iç bu ilacı, Unut artık şu yitik Lenore'un aşkını!
Tragos, tragos de este nepende Y olvida a la perdida Leonora...
Kızım önünde uzun bir ömür var. Geçmişi unut artık. Yeni bir hayata başla Şhakti'yle evlen.
Olvida el pasado y comenzar una nueva la vida. casese con Shakti--No papá
Unut onu artık.
Olvídalo.
Bütün gün içti ve ne zaman bu şekilde içse, Denny hakkında çirkin şeyler söyler. Unut gitsin artık.
Ha estado bebiendo todo el día y siempre se mete con Dennie.
Tamam Mortimer, artık her şeyi bildiğine göre tüm bunları unut.
Ahora, Mortimer, ya lo sabes todo, así que olvídalo.
Hadi artık bunları unut, kendini suçlama.
Venga, Rupert. Creí que ya lo habíamos superado.
- Unut artık.
- Olvídalo.
Snoogie, onu unut veya unutma, ama artık buraya yerleşebiliriz.
Snoogie, me da igual que la perdones, pero ahora podemos echar raíces.
Artık bunları unut.
Olvídalo.
Artık çok geç, Marat, unut seslenişini, koca bir yalandan ibaret o.
Es muy tarde. Olvida tu mensaje. Sólo contiene mentiras.
Artık yapmayacağım, bunu unut!
No voy a hacerlo, así que olvídalo.
Tabii unut bunları artık.
Pero olvidemos eso.
Hangi kurumdan bahsediyorsun? Unut gitsin artık Maggie.
como en los viejos tiempos olvidalo Maggie.
Unut artık Mac!
¡ Olvídalo!
Unut gitsin. Artık giremem.
¡ Dejémoslo, no quiero entrar!
Artık, bunu unut, oğlum.
Olvídalo.
Artık yabancıyız, unut beni...
Somos extraños, olvídame...
Boşver artık.Unut gitsin.
Olvidalo. Desiste.
Duygularını anlıyorum, ama artık onu unut.
Comprendo cómo te sientes, pero olvídate de ella.
- Unut bunu. Artık ışın yok.
Basta de rayos.
Unut gitsin artık.
Olvídalo ya.
Unut artık.
No hables más, cálmate.
Artık tatlı çörekleri de unut gitsin!
Mañana, ¡ más bollos!
Unut gitsin artık bitti.
Olvidalo. Se acabo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]