English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Y ] / Yemek yiyelim mi

Yemek yiyelim mi Çeviri İspanyolca

209 parallel translation
- Yemek yiyelim mi?
- ¿ Cenamos? - Flo.
Eve gidip yemek yiyelim mi?
¿ Vamos a comer a mi casa?
Takigawa'da yemek yiyelim mi?
¿ Quieres que comamos en Takigawa?
- Tam aksine. Yemek yiyelim mi? - Yiyelim.
¿ Comemos?
Gidip Monte Mario'da yemek yiyelim mi?
No hay problema
Yemek yiyelim mi?
Comamos, ¿ vale?
Beraber yemek yiyelim mi?
Cene conmigo.
Biraz yemek yiyelim mi?
¿ Podríamos comernos un bocadillo, no?
Yarın akşam yemek yiyelim mi?
Oye... ¿ quieres cenar conmigo mañana?
- Yemek yiyelim mi?
- ¿ Comemos juntos? - Está bien.
Yemek yiyelim mi?
¿ Comemos?
Birlikte yemek yiyelim mi?
¿ Quiere usted comer hoy con nosotros?
Yemek yiyelim mi?
Cenemos juntos.
- Bir akşam yemek yiyelim mi?
- ¿ Quieres ir a cenar alguna noche... que no estés de guardia?
Gidip yemek yiyelim mi?
¿ Quieres salir a cenar?
- Tiyatroya gitmeden önce beraber yemek yiyelim mi?
¿ Quieres que cenemos juntos antes de que vaya al teatro?
Şehir dışında bir yerde yemek yiyelim mi?
Vámonos a comer a un restaurante de las afueras.
Akşam orada yemek yiyelim mi?
¡ Vamos a cenar allí!
Haftaya yemek yiyelim mi?
Podemos cenar la próxima semana?
Yemek yiyelim mi?
- ¿ Le gustaría almorzar?
Mum ışığında yemek yiyelim mi?
¿ Por qué no cenamos a la luz de las velas?
Yemek yiyelim mi?
- De acuerdo.
Dinle bak, yarınki duruşmalarımızdan sonra yemek yiyelim mi?
Mañana después de los juicios, ¿ quieres que vayamos a cenar?
Bir yerde yemek yiyelim mi?
¿ Pedimos una mesa?
¡ Ése! - Yemek yiyelim mi?
- ¿ Quieres comer algo?
- Bu da Nick. Yemek yiyelim mi?
- Él es Nick. ¿ Cenas con nosotros?
Çıkıp yemek yiyelim mi?
¿ Podemos salir a comer?
Yemek yiyelim mi?
¿ Estás libre para comer?
Yemek yiyelim mi?
¿ Quieres comer?
Yemek yiyelim mi?
¿ Quieres ir a cenar?
- İşe başlayalım. Yemek yiyelim mi?
- El deber me llama. ¿ Comemos?
Buluşup yemek yiyelim mi?
Música para mis oídos. ¿ Comemos juntos?
Yemek yiyelim mi? - Yapamam.
¿ Quieres ir a cenar?
- Rica ederiz. Yemek yiyelim mi?
- No lo ha hecho. ¿ Vamos a cenar?
- Yemek yiyelim mi?
- Vayamos a almorzar.
Yemek yiyelim mi?
- Y, ¿ cenamos?
- Yemek yiyelim mi?
- Entonces ¿ almorzamos?
Aç mısınız? Konuşmadan evvel yemek yiyelim mi?
¿ Quieren comer algo antes de que hablemos?
- Yemek yiyelim mi?
- ¿ Comida?
Gideceğim mideceğim o lafları geç ve bir kez olsun el ele tutuşup gidip yemek yiyelim.
Olvida eso de irte y toma mi mano... y vayamos a cenar juntos.
Hadi gel. Kulübümde yemek yiyelim.
Ven, vamos a cenar tranquilos en mi club.
Bu gece birlikte çadırımda yemek yiyelim.
Cenará esta noche conmigo en mi tienda.
Bir ara kamarama gel de yemek yiyelim.
Debería venir alguna vez a mi camarote y cenaremos.
Birisine, "Hadi gel, bizde yemek yiyelim" dedin mi?
¿ Alguna vez dijiste a un amigo, "Vamos a casa a comer algo"?
Beraber yemek yiyelim mi?
Si quieres podemos ir a comer juntos.
Bu akşam benim odamda yemek yiyelim.
Cenemos en mi suite esta noche.
Benim evde yemek yiyelim.
Cenemos en mi casa.
Yalnız yemek yerine yemeği beraber yiyelim mi?
En lugar de cenar sola, ¿ por qué no cenamos juntos?
Yemek yiyelim mi?
¿ Almorzamos?
Yemek. Yiyelim mi?
- ¿ Quieres comer?
Haydi hep birlikte yemek yiyelim ve geleceğimizi plânlayalım. Altı kişilik masa yeter mi?
Cenemos todos y planeemos el futuro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]