Yoruldum artık Çeviri İspanyolca
391 parallel translation
- Yoruldum artık, çek git buradan.
Estoy cansado, vete de aquí.
Yoruldum artık, yorulmaktan da yoruldum.
Estoy harta de él y harta de estar harta.
Kahretsin, çuvallamaktan yoruldum artık.
Estoy harto de cavar la tierra.
Tanrı'm, yoruldum artık.
Señor, estoy cansado.
Henry, yoruldum artık.
- Henry, estoy tan cansada.
Durmadan çalışmaktan yoruldum artık.
Me estoy hartando un poco de trabajar a todas horas.
İnsanları incitmekten yoruldum artık.
Estoy cansado de lastimar a la gente.
Giydiğim dört paçavrayı rehine vermekten yoruldum artık!
¡ Estoy cansada de empeñar los cuatro trapos que uso!
Sizin devriminiz umurumda bile değil. Bu dağları inip çıkmaktan yoruldum artık.
Me importan un carajo sus revoluciones.
Bir taraf hikayeyi bas diye bastırıyor bir taraf da hasıraltı et diye. Yoruldum artık.
Estoy cansado de que por un lado me digan que publique la historia, y que por otro lado me digan que la oculte.
Bir film izleriz, yemek yeriz, sevişiriz. Ve bir şey ekleyeceğim : Bundan bıktım ve yoruldum artık.
Vamos al cine comemos jodemos y además ¡ estoy harto!
Tamir gerektiği zaman çıkarıyordum ama bundan çok yoruldum artık.
Me cansé de quitársela para repararla. A él no le importa.
Yoruldum artık.
Estoy cansado.
ve seni özlemekten yoruldum artık. Soyadını bile bilmiyorum
Estoy harto de echarte de menos.
Senin kıçını kurtarmaktan yoruldum artık.
Estoy empezando a cansarme de sacarte las castañas del fuego.
Aylardan Temmuz ayındayız. Yoruldum artık.
Estamos en julio ahora.
Hasta oldum yoruldum artık.
Estoy enfermo y cansado de eso.
Bu kovalamacadan yoruldum artık.
Estoy harto de dar vueltas. ¿ Dónde está la máscara?
Bay Uygun kavramına uyan birini aramaktan yoruldum artık!
¡ Estoy harta de buscar a alguien que sea tu Don Perfecto! Él no es papá.
Yoruldum artık.
Ya tengo bastante.
Yoruldum artık.
Estoy cansado de esto.
Maske takmaktan yoruldum artık.
Estoy cansada de llevar máscara.
Londra'da yaşamaktan yoruldum artık.
Me estoy cansando de vivir en Londres.
Bundan yoruldum artık.
Estoy cansado de esta mierda.
Seni rezil etmekten yoruldum artık.
Ya me harté de ponerte en ridículo.
İsteklerini yerine getirmekten artık çok yoruldum.
Vete. Estoy demasiado cansado para ser indulgente.
Aldığım haberler, hep kötü haber. Artık bundan yoruldum!
¡ Todas las noticias que me dan son siempre malas, y ya estoy harto!
Artık çalışmıyorum, yoruldum.
Ahora apenas actúo, estoy cansada.
Zamanımızı boşa harcıyor. "Yoruldum, artık ders vermiyorum"
Pero fíjate el tiempo que nos hace perder... "ahora estoy cansada, no enseño, estoy cansada".
Yoruldum ve artık acı çekmek istemiyorum.
Estoy cansada, no quiero sufrir más.
Artık hepsi bitti ve ben de yoruldum.
Él se ha repuesto ya pero yo estoy tan cansado...
Artık yalnızlıktan yoruldum, o kadar.
Estoy harto de estar solo, eso es todo.
Diyorum ki, siz korkağın tekisiniz, ve ben artık çok yoruldum...
¡ Yo digo que son unos cobardes! - Estoy cansado...
Artık yoruldum.
Escuche, ¡ ya desordené todo!
Ama ben yaşlanıyorum, saçlarım ağarıyor ve artık koşturmaktan yoruldum.
Yo me hago viejo, tengo el pelo blanco y estoy cansado de correr.
Beni izlemenden ve arabanın kilometre saatini kontrol etmenden çok sıkıldım artık ve yoruldum.
Estoy cansada de que me espíes y me examines... y veas el kilometraje del auto.
Artık çok yoruldum.
Estoy tan cansado.
Artık iyice yoruldum.
Este trabajo nos vuelve escépticos.
Artık bıktım, yoruldum.
Estoy cansado.
Artık yoruldum.
Ahora estoy cansado.
Artık yoruldum.
Me encuentro fatigado.
Yani, artık kaldıramadım, yoruldum.
Quiero decir, tanto que mi cuello se cansó
Sanırım ben artık gideceğim. Çok yoruldum.
Bueno, yo debo irme.
Artık çok yoruldum.
Estoy cansado y exhausto.
Anne, Yatmaktan yoruldum.Kalkmalıyım artık!
Mamá, estoy cansado de la cama. Quiero levantarme!
Artık yoruldum, yaşlı kalbim de çok yorgun.
Estoy cansado, y me siento viejo.
- Yoruldum bundan artık...
Me tienes harto.
Joey, senin elbiselerini toplamaktan artık yoruldum.
Joey, me estoy cansando de recoger tu ropa.
Artık sizin bu anlamsız testlerinizle uğraşmaktan yoruldum.
Me he cansado de su influencia trivial.
Artık yoruldum, anlıyor musun, korkmaktan yoruldum.
Estoy cansada, ¿ sabes? Cansada de tener miedo.
Ama artık yoruldum, söyleyin hangimiz gerçekten çılgınız?
Para confirmar algo otra vez, ¿ quien de nosotros está verdaderamente loco?
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık var 39
artık çok geç 412
artık her şey bitti 29
artık senin 35
artık korkmuyorum 38
artık gidebiliriz 26
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34
artık gidebilirsiniz 36
artık gidebilir miyim 65
artık çok geç 412
artık her şey bitti 29
artık senin 35
artık korkmuyorum 38
artık gidebiliriz 26
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34
artık gidebilirsiniz 36
artık gidebilir miyim 65