English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Ü ] / Üzğünüm

Üzğünüm Çeviri İspanyolca

61,245 parallel translation
Dağınıklık için üzgünüm.
Discúlpenme por el desastre.
Çok üzgünüm.
Lo siento mucho.
Seni hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm.
Bueno, lamento decepcionarte.
Buna katlanmak zorunda olduğunuz için üzgünüm ama sorunu bunun önünde çözmemiz gerekliydi.
Lamento que hayas tenido que pasar por eso, pero necesitábamos salirle al paso a esto.
Bunun için üzgünüm çocuklar.
Lamento esto, chicos.
Seni hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm ama Dünya'ya gitmiyoruz.
Bueno, lamento decepcionarte. No iremos a la Tierra.
Davranışım için çok ama çok üzgünüm, tamam mı?
Lo siento mucho, mucho por la forma en que actué, ¿ está bien?
Evet, biliyorum. Çok üzgünüm.
Sí, lo siento mucho.
Geçen gün biraz aşırıya kaçtığım için üzgünüm.
Disculpa que me puse algo loco el otro día.
Emily, şu konu hakkında üzgünüm...
Emily, lamento mucho lo que...
" Anneciğim, olup biten her şey için çok üzgünüm.
" Querida mamá : Siento mucho todo lo que ha pasado.
Jean, çok üzgünüm.
Jean, lo siento mucho.
Üzgün olduğumu hiç söylemedim ama üzgünüm.
Nunca he dicho que lo siento, pero es así.
Aramanı kaçırdığım için üzgünüm.
Perdón por no haber contestado tu llamada.
Mmm. Evet üzgünüm.
Sí, lo siento.
Sana verdiğim her şey için çok üzgünüm.
Lo siento mucho por todo lo que te he hecho pasar.
- Evet, üzgünüm Big Head.
Lo siento, Big Head. - ¿ Qué?
Sizi bu kadar geç saatte rahatsız ettiğim için üzgünüm Sayın Başkan.
Siento molestarlo tan tarde, Sr. alcalde.
Geciktiğim için üzgünüm.
Perdón. Llego tarde.
Bak, üzgünüm.
Mira, lo siento.
Yanında olamadığım için gerçekten üzgünüm, Jim.
Siento mucho no haber estado para ti, Jim.
Bunun için üzgünüm.
Lo siento.
Seni derinlere bulaştırdığım için üzgünüm ama neyle karşı karşıyayız bilmeliyim.
Siento ponerte en la peor situación de esta forma, pero necesito saber a qué nos enfrentamos.
Jim, üzgünüm. Hattı meşgul etmemeliyiz.
Jim, lo siento tanto.
- Çok üzgünüm.
- Lo siento mucho. - Lo sé.
- O konuda gerçekten üzgünüm.
De verdad lo lamento.
- Hayır, sen bak, üzgünüm.
- No, mira, lo siento.
- Bunun için üzgünüm.
- Lamento eso.
Yüzündeki gülümseyi aldığım için üzgünüm.
Lamento haber borrado la sonrisa de tu cara.
Hayır Jesse, üzgünüm.
No, lo siento, Jesse, pero no.
- Kaçırdığınız için üzgünüm.
- Bien, sí. Lamento que se lo hayan perdido.
Çok üzgünüm Cisco.
Lo siento, Cisco.
- Çok üzgünüm.
- Lo siento.
Çok üzgünüm.
Lo siento tanto.
- Çok üzgünüm Wally.
- Lo siento, Wally.
Julian, çok üzgünüm dostum.
Julian, lo siento, viejo.
Ölmek zorunda olduğun için üzgünüm.
Lamento que tengas que morir.
Çok üzgünüm.
Lo lamento mucho.
Çok üzgünüm.
Lo siento.
Çok üzgünüm ama bu olay varken devam edebilir miyiz bilmiyorum.
Lo siento, pero no sé cómo podemos... salir adelante así, con...
Ta buraya kadar boşuna geldiğin için üzgünüm.
Lamento que vinieras hasta aquí por nada.
Çok üzgünüm Barry.
Lo siento, Barry.
Beyefendi, üzgünüm.
Oye, señor, lo siento.
Matt, Gerçekten üzgünüm.
Matt, lo siento mucho.
Ama üzgünüm Stefan ama o hançer Cade'in beni o sıcak yere göndermemesi için bir sigorta önlemim.
Pero escucha, lo siento, Steven, pero esa daga es mi póliza de seguros, en caso de que Cade intente enviarme de vuelta a ese sitio caliente.
Ben de üzgünüm.
Sí, yo también lo siento.
Elbiseler için üzgünüm.
Sentimos lo de los vestidos.
Evet, üzgünüm anne.
Sí, lo siento, mami.
O kadar üzgünüm ki anlatamam.
Lo siento de formas que ni siquiera sabía que existían.
Egzotik dansçılar olmadığı için üzgünüm, biliyorsun çok kısa sürede oldu.
Perdona por la falta de bailarinas exóticas... ya sabes, poco preaviso y todo eso.
Çaldığım için üzgünüm Çaresizdim.
Lo siento, lo cogí. Estaba desesperado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]