English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ A ] / Ama öylesin

Ama öylesin Çeviri Fransızca

259 parallel translation
- Ama öylesin...
- Mais vu votre...
Ama öylesin.
Mais si!
Ama öylesin!
- Mais tu es stupide!
- Ama öylesin.
- C'est bien vous pourtant.
Ama öylesin.
Mais vous l'êtes.
- Ama öylesin Carla.
- Oui, tu es une poule mouillée.
- Ama öylesin.
- Oh, mais si.
- Ama öylesin.
- Mais tu es soûl.
Ama öylesin.
Eh bien, tu l'es.
Ama öylesin, her zaman öyleydin.
Vous l'avez toujours été.
- Ama öylesin!
- Oh, mais si tu l'es!
İtiraf etmiyorsun ama öylesin.
Nick ne l'a jamais admis mais c'est la vérité.
Arkadaşım olmasaydın gel derdim, ama öylesin.
vous m'accompagneriez.
Ama öylesin.
C'est le cas.
Biliyorum, bu zor ama öylesin.
Je sais que c'est dur. Mais tu les as.
Ama öylesin. Senden daha seksi olan üçten fazla kaptan görmedim.
Je ne connais que 2 ou 3 capitaines qui soient aussi sexy que vous.
- Öylesin zaten. Ama gerçekten Bayan Reed olmak istiyorum.
Mais je désire être vraiment Mme Reed...
Elbette öylesin tatlım ama dinle beni bu İspanyol Kayası'ndaki tek genç kız sen olacaksın.
Bien sûr, chérie. Mais... tu seras la seule jeune fille à "Spanish Bit", on ne pourrait te reprocher si la tête te tournait un peu.
- Benim için öylesin ama.
Si, pour moi.
Ama yalnızca sen öylesin Laurie.
Mais tu es la seule réalité.
Doğru ama sen de öylesin.
Mais toi aussi.
Öylesin ama.
C'est ce que tu es, tu sais?
İyi niyetlidirler, muhtemelen sen de öylesin. Ama bu bize yardımcı olmuyor, değil mi?
ils veulent bien faire, Comme vous, sans doute, mais ça ne nous aide pas,
- Ama öylesin.
- Mais vous l'êtes malgré vous.
- Sen de öylesin ama farkında değilsin.
- Toi aussi, mais tu ne le sais pas.
- Ama sen öylesin, değil mi?
Tu sais, depuis ce jour-là, je n'ai plus eu de crises.
Öylesin. Ama bana göre hiçbir anlamı yok bunun.
En effet, Venant de moi, ça ne veut rien dire,
Oh, tabii ki, şu anda öylesin ama tam bir koloni savaşçısı olmanın ne kadar zaman alacağını sanıyorsun?
Maintenant, bien sûr. Mais tu crois... qu'on devient pilote colonial du jour au lendemain?
Carla, senin böyle taş kalpli olduğunu bilmezdim ama madem öylesin ne pahasına olursa olsun kaçındığım şeyi yapmalıyım.
J'ignorais que tu allais réagir si froidement. Je vais devoir faire ce que je voulais éviter à tout prix.
Belki bunu belli etmedim. Sevgisini gösteren biri değilim. Ama sen öylesin.
Je le montrais pas, je suis pas affectueuse, mais c'est vrai.
Belki de öylesin, ama bunu henüz bilmiyorsun.
Tu l'es peut-être sans le savoir.
Ama Olivia sen de öylesin.
Mais, toi aussi, Olivia.
Bazen çok inatçı oluyorum ama sen de öylesin.
Je peux être têtu parfois, mais putain, toi aussi!
Sen öylesin. Bir numara olduğumu söylemiştin ama yalandı.
Tu disais que j'étais le numéro Un et tu as menti.
Yani doğru, sen de öylesin ama Adam erişteyle uğraşacak adam değil.
Je veux dire, ok, ça, vous l'êtes, mais ce n'est pas le style de gars qui remue les nouilles dans un wok.
Belki öylesin.Ama benim için o daha iyi.
Peut-être que tu l'es. Mais il est mieux pour moi.
Sen de öylesin ama farkında değilsin.
Toi aussi, t'en as, mais tu t'en rends pas compte
- Biliyorum değilim, ama sen öylesin.
- Moi, non. Mais toi, si!
Ama sen dediğine göre, diyelim ki öylesin.
Puisque tu en parles, disons que tu mens.
Ama öylesin.
Si!
Denyo falan değilim. Sen öylesin ama yargılamıyorum.
Je ne suis pas si con que ça.
Suraj palavracı değil ama sen öylesin!
Suraj n'est pas un tricheur, mais vous si!
Belki öylesin. Ama ben, Bob hapishaneye geri dönecek diyorum.
Sans doute, mais Bob retourne au trou.
Ama gerçekten öylesin.
Vous l'êtes vraiment.
Tuhaf olan şu ki, ben başkası olmaya çalışmıyorum. Ama sen öylesin.
Moi, je fais pas semblant d'être un autre alors que toi, si.
Evet öylesin ama bunu demek istemedim.
Vous l'êtes, mais ce n'est pas ça.
- Ama sen benim için öylesin!
Tu en es un pour moi.
Belki dünyadaki bütün güzel kızların yanında ona gizemli olduğunu söyleyen bir saf erkek vardır. Ama yemin ederim ki sen gerçekten öylesin.
Chaque jolie fille doit s'entendre dire ça par un plouc mais t'es vraiment mystérieuse, crois-moi.
Biliyorum minyonsun ama normal bir alanda öylesin sadece.
Je sais que tu es petite mais... Disons que tout est relatif!
Ama sen de öylesin, ben de öyleyim.
Comme toi, comme moi.
Ama sen öylesin.
Vous en restez le superviseur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]