Anlaştık Çeviri Fransızca
7,914 parallel translation
- Tamam, anlaştık.
Oui, marché conclu.
Anlaştık.
On était d'accord.
- Anlaştık.
D'accord.
- Anlaştık.
Deal.
O halde anlaştık sayılır.
Nous sommes d'accord.
- Anlaştık mı?
- Marché conclu?
- "Anlaştık" kelimesi olduğunu sanmıyorum.
"Entente" n'est pas le bon mot.
- Anlaştık mı?
Entendu?
- Anlaştık.
Entendu.
- Anlaştık.
- Chiche.
Tamam, anlaştık, bebeğim.
On a un marché, ma chérie.
Bunun için nasıl anlaştık, Woz?
On voit à travers. C'est tout un compromis, Woz?
- Serena Williams ve anlaştık.
Serena Williams.
Ama senin burada kalmanı istiyorum. Anlaştık mı?
Je veux que tu restes ici, d'accord?
- Anlaştık.
- Marché conclu.
Ancak işimizi halledersek, anlaştık mı?
Mais seulement quand on aura fini.
- Anlaştık mı?
- D'accord?
Daha sonra görüşürüz. Anlaştık mı?
On se verra un de ces jours, hmm?
- Evet, Mr. Garriga. Anlaştık.
- Oui, M. Garriga, marché conclu.
Hey, adamım arkanı dönüp buradan siktir olup gitmeye ne dersin, anlaştık mı?
Hé, mec, que diriez-vous de foutre le camp d'ici?
- Evet, anlaştık.
Oui, vendu.
Anlaştık Chuck.
C'est parfait, Chuck.
Anlaştık mı?
D'accord?
- Anlaştık. Anlaştık artık.
- On a passé un marché.
Anlaştık mı?
Ça marche?
Anlaştık.
Ça marche.
Anlaştık mı? # Patlatacağım özünü Sıktığım yumruğumla
Ton œil va sentir mes phalanges
Anlaştık.
OK, marché conclu.
Anlaştık.
OK.
Buradayken onunla tanışma fırsatım oldu. Çok iyi anlaştık, hemen arkadaş olduk.
J'ai eu l'occasion de la rencontrer, on a bien accroché.
Çok iyi anlaştık.
On s'entendait.
Anlaştık
à § a marche.
Birinin, biriyle, bir sorunu varsa, yukarıya çıkana kadar beklesin, anlaştık mı?
Les vieilles histoires, ça reste à la surface, d'accord?
Anlaştık.
D'accord.
Ben alıyorum anlaştık mı? - Güzel, teşekkürler.
- C'est pour moi, d'accord?
O halde anlaştık.
Alors, on a une entente.
Anlaştık mı? Herkes kazmaya devam etsin.
Tout le monde, retourner creuser!
Amerikalıya de ki anlaştık.
Dites à l'Américain que c'est marché conclu.
Anlaştık mı?
Ça va?
- O zaman şu sende kalsın, anlaştık diyelim. - 10 dolar.
Gardez celle-là. On sera quittes.
Bu kadar basit. Ne polisi ne de bir başkasını arayacaksın. Anlaştık mı?
On reste simples, on ne prévient personne, entendu?
Sara sana orada çok iyi bakacak. Anlaştık mı?
Sara prend très bien soin de toi.
- Anlaştık mı?
Marché conclu?
- Anlaştık. Çak beşlik.
- Pour la tablette, j'accepte.
Wheeler konusunda anlaştık değil mi?
On est d'accord sur Wheeler?
Anlaştık.
Samantha, tu étais là.
Anlaştık.
Marché conclu.
- Anlaştık mı?
Nous comprenons-nous?
- O hâlde anlaştık.
Alors, marché conclu?
Anlaştık mı?
Compris?
- Anlaştığımız şeye sadık kalmalıyız.
- Nous devons nous en tenir au plan.
anlaştık o zaman 44
anlaştık mı 503
anlaşıldı 2701
anlasana 51
anlaşıldı mı 1385
anlaşılan 207
anlaşma 49
anlaşalım 38
anlaşıldı tamam 19
anlaşabiliriz 26
anlaştık mı 503
anlaşıldı 2701
anlasana 51
anlaşıldı mı 1385
anlaşılan 207
anlaşma 49
anlaşalım 38
anlaşıldı tamam 19
anlaşabiliriz 26