Aptal değil Çeviri Fransızca
1,537 parallel translation
Herif serseri ama aptal değil.
C'est un trouduc, mais il n'est pas con.
Lewis aptal değil. Şakaya alınacak biri değil.
Lewis, c'est pas le premier venu.
Hayır, aptal değil.
Non, pas idiot.
O tür bir aptal değil.
Pas ce genre d idiot.
Tedbiri ister olaydan önce almış olsun ister olaydan sonra, adam aptal değil. Düzenli bir suçluyla karşı karşıyayız.
Dans les deux cas, on a à faire à un criminel organisé.
Grayza aptal değil.
Grayza n'est pas idiote.
O hiç de aptal değil.
Il n'est pas stupide.
Kardeşim o kadar aptal değil.
Je regrette, mon frère n'est pas aussi stupide.
Hayır, bu kadar aptal değil.
- Il est plus rusé que ça.
- Adam aptal değil. Temiz kalabiliyor.
Il est malin, il se tient à carreau.
Topalım, aptal değil.
- Je suis boiteuse, pas idiote.
Bu doğru değil. Aptal değil.
Ce n'est pas un abruti.
O kadar aptal değil, Hayatını riske atıp yüzünü gösterdikten sonra kaçması...
Bien? Pourquoi vous? Qui vous a demandé de?
Babandan zeki olduğunu sanıyorsun ama annen aptal değil.
Ton père était doué, mais je ne suis pas nulle.
Amerikan halkı aptal değil.
Le public est pas idiot!
Rommel aptal değil.
Rommel n'est pas bête.
Çekikgöz hiç de aptal değil.
Le bridé est rusé.
Ve aptal dergilere daima hikayelerimi satabilirim, önemli değil.
Et je pourrai toujours vendre des articles à ces stupides magazines.
yabancı aylak değil, aptal, yabancı adamlarla.
Non pas étrangleurs, idiot... étrangers
Ya da aptal bir çizim masasının başında vaktimi harcayamam. Mümkün değil.
Je refuse de perdre mon temps derrière une planche à dessin à la con.
O değil, aptal.
Comment ferais-tu pour faire fermer l'école rapidement?
Göründüğü kadar aptal değil.
Il n'est pas aussi stupide qu'il en a l'air.
- Bu aptal, değil mi?
- Il est con, non?
David Palmer aptal bir adam değil.
David Palmer n'est pas un homme stupide.
Ağabeyinin seninle neden konuşmadığını biliyorsun değil mi? Aptal aptal şeyler söylüyorsun.
Ton frère n'aimait pas te parler parce que tu dis des idioties.
Benim için önemli olan Eddie'ydi,.. ... o ciyak ciyak bağıran aptal velet değil.
Eddie est ma priorité, pas cette... cette espèce de gamine débile qui fait que hurler.
Yarı finalleri kaybetmiş birine sormak için ne aptal bir soru değil mi?
Dean, comment ça va?
- Uyuşturucu değil ya. Aptal bir kılıç.
Ce n'est pas de la drogue, ce n'est qu'une épée.
Bu aptal cerrahların seni kabullenmesini o kadar çok önemsedin ki beni bile sattın, değil mi?
Tu voulais tellement être accepté par ces chirurgiens débiles que tu m'as descendu, hein?
Clark'ın dosyaları bu Hard Disk'te değil, Bu kadar aptal olacağımı mı, sanıyordunuz?
Vous savez, les dossiers de Clark ne sont même pas sur ce disque dur. Vous croyez vraiment que je serais aussi stupide?
Ne kadar aptalım. - Temizlikçi değil hizmetçiyim.
- Je suis une femme de ménage.
Albay rütbesi almış olmamızın tek sebebi aptal olmamız değil, anlıyor musun?
Si on est devenus colonels, c'est parce qu'on est pas des demeurés complets.
Beni aptal zannediyorsun değil mi?
Vous me prenez pour un idiot ou quoi?
Değil mi? Şimdi aptal hissetmiyor musun baba?
Qui se sent idiot, maintenant?
Kenny aptal evet, ama O da bizden biri, değil mi?
Il a fait ça? Stupide gamin.
Sanatçılar ve uzay gemileri, bunların hepsi aptal bir rüyadan başka bir şey değil!
Être peintre, avoir un vaisseau, y a pas plus débile!
Şimdi aptal kafalı ve ahmakça davranmanın sırası değil.
C'est pas le moment de jouer les foldingues.
Ece değil aptal.
Pas Sinistroc, crétin.
Şaşırtıcı değil, seni aptal.
Evidemment, imbécile... c'est elle.
Ona robotların aptal olmadığını göstereceğiz, heh heh, değil mi?
Nous lui montrerons que les robots ne sont pas muets, heh heh, d'accord?
Bu bir silah değil, seni aptal.
Ce n'est pas une arme, idiote.
Sadece sıçra dedim, yalvar değil. Seni aptal hayvan!
J'ai pas dit de faire le beau, imbécile!
Benimle ilgilenirdi, aptal, sümüklü, kokulu, isteyen, disko köpeğiyle değil.
Tout tournait autour de moi. Pas autour d'un stupide, d'un braillard, d'un mal lavé... de chien disco!
Neden? Çünkü ben aptal bir satış yetkilisiyim ve senin gibi dokunaklı bir sanatçı değil miyim?
Parce que je suis un pauvre commercial et non artiste, comme toi?
Senden onun aklına mikroçiple girmeni istiyorum, seni aptal... oyuklarını iyileştirmeni değil.
Tu dois implanter la micro puce, imbécile. - Pas soigner ses caries.
- Sen değil, aptal!
- Pas toi, imbécile!
- Ona benden bahsetmedin değil mi? - Aptal olma.
Tu m'as pas vendu?
Aptal sikiciler bu değil miydi?
Sick Fuckers, c'était pas ça?
Konu aptal bir araba değil baba.
- Je ne parle pas de cette stupide voiture, papa. C'est mes amis.
- Açıkça, sadece dünyadaki en şişko ulus değil, - Aynı zamanda da en aptalı oluyoruz.
Nous sommes la nation la plus grosse, et en plus la plus idiote.
Sence ben aptalım, değil mi?
Tu crois que je suis fou, hein?
aptal değilim 87
aptal değilsin 18
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
aptal değilsin 18
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil misin 154
değil miyim 77
değil mi efendim 66
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil misin 154
değil miyim 77
değil mi efendim 66