English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ A ] / Arabacı

Arabacı Çeviri Fransızca

193 parallel translation
Arabacı, biraz yavaş.
Cocher, ralentissez.
Arabacı, korkuyor
Le conducteur, il a peur.
Arabacıya bunun bir iş meselesi olduğunu söyledim.
J'ai expliqué au conducteur qu'il s'agit d'un rendez-vous d'affaires.
Arabacı.
Cocher.
Arabacıya ve bavuluma ne olduğunu anlayamadım ve...
J'ignore ce qu'il est advenu du cocher et de mes bagages...
Arabacı, ne oluyor?
Cocher, que se passe-t-il?
Arabacı onların insan değil, ceset olduklarını söyledi.
Notre cocher nous a dit que ce n'était absolument pas des hommes... Il a dit que c'était des cadavres!
Beaumont'un evine giderken arabacının yolda ne söylediğini hatırladın mı?
Dès lors qu'il y a une superstition, vous verrez qu'il y a aussi une coutume.
Arabacınız yürüyen ölüler gördüğüne inanıyor.
Oh, je ne sais pas. Votre cocher croyait qu'il avait vu des morts marcher.
Arabacınız burada beklese daha iyi olur sanırım.
Votre cocher devrait attendre ici.
Arabacı halloldu. Bu da bir şey.
Le cocher est sûr.
Burada kalmalısın. - Ama ya arabacı efendim?
- Non, impossible, vous devez rester ici.
Arabacı kapıda bekliyor.
Pour l'Angleterre.
Arabacı size hatırlatmamı rica etti Sayın Baron atlar huysuzlanıyormuş.
Le cocher se permet de vous rappeler que les chevaux s'impatientent.
Sana karşı dürüst olacağım. Clivet'nin atlarını istiyorum çünkü arabacıyı istiyorum.
Pour être franche, c'est surtout le cocher qui m'intéresse.
Döndüğümde yeni arabacına iyice bakacağım.
Je suis curieux de rencontrer ce cocher.
Müzayedeciyle hesabı gör Nanine. Yaşlı arabacıya onu atlarla aldığımızı da söyle.
Dis au cocher que nous le prenons avec les chevaux, Nanine.
Hey, arabacı.
- Cocher!
- Arabacın nerede?
- J'étais...
Arabacı mı?
- Où est le cocher?
Arabacı!
arrêtez-vous!
Arabacı beni burada bıraktı.
Le cocher m'a abandonné ici.
Arabacı beni uzakta indirdi, ben de yardımını istedim.
Je suis allée lui demander de l'aide.
Hemen birlikte hana gideriz, arabacım da garnizona mesaj gönderir.
Nous iront immédiatement à l'auberge et mon cocher portera un message à la garnison de Toureou.
Arabacınız mesajı bir saat onbeş dakika önce iletmiş olmalı.
Le cocher a déjà dû apporter le message c'est à une heure un quart
Yüzbaşı, arabacıyı çağırın.
Capitaine, amenez les voitures.
Evet, Arabacı...
Alors, Cocher.
Bunu niye söyledim bilemiyorum. Sen şu arabacı kızla da coşkuluydun.
Quoique tu étais un fervent admirateur de la fille carter.
Gelin küçük hanım... Arabacı Gray sizi emniyetli bir şekilde taşıyacak.
Allez, petite demoiselle, tu ne crains rien dans les bras du cocher Gray.
Arabacı Gray.
Le cocher Gray.
Bir arabacı, atı bizi tekrar gördüğünde selam vereceğini söylemişti.
Un cocher lui a dit que son cheval la saluerait quand il la verrait.
Arabacı Gray'in nerede oturduğunu biliyor musun?
Savez-vous où habite Gray, le cocher?
O zaman sadece bir arabacı ve mezar hırsızı olurum.
Alors, je ne suis qu'un cocher et un voleur de cadavres.
Arabacı kendine gelmek üzereydi. Bir şeyi yoktu.
Le cocher récupérait.
Kızımı sevmiyor ve deliliği bundan ileri gelmiyorsa, devlete hizmet etmekten vazgeçer, bir çiftliğe gider arabacılık ederim.
Si cet amour n'est pas la cause de sa folie, de Conseiller d'Etat je me fais fermier. Essayons.
Sahibi eski arabacılarımızdan biridir.
L'aubergiste est un de nos anciens cochers.
Öyleyse arabacılar küçük bir araba hazırlasın. Arabacı yok!
Que les chameliers me préparent une litière.
- hayır. arabacı. aşağı atladı.
- Non, c'est un cocher. Il est descendu.
arabacın berbat bir zamanlayıcı.
Votre cocher est diablement rapide.
- Bu arabacı Antonsson.
Voici Antonsson,
" çünkü arabacı beni yolun sonuna kadar götürmek istemedi.
" le cocher ayant refusé de me conduire jusqu'au bout.
Cenaze arabacısı gümrük memuruna nereye gittiği hakkında... yalan söylemiş olabilir.
Le corbillard a pu donner une fausse adresse... de destination.
Arabacı.
Un cocher.
Sizce arabacıyı Drakula mı öldürdü?
Dracula l'a tué?
Ama boş vakitlerimde dövüşçü yetiştirmek hoşuma gidiyor. Roma'daki en iyi gladyatör ve arabacılar benim.
À Rome, au repos, je m'amuse... à former des hommes de combat... des gladiateurs, des conducteurs de chars.
Sizin için o, Roma'nın en iyi yarış arabacısı.
Pour vous, ce n'est que le meilleur conducteur de Rome.
Yavaş ol, arabacı!
Doucement!
Yoksa arabacıyı haklı çıkaracağız.
Je ne voudrais pas donner raison au cocher.
İşte, arabacı.
.
Oh, evet, evet, arabacı. O nereye kayboldu?
- Ce n'est qu'un cocher.
Arabacı, burada duralım.
Arrêtez un instant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]