English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ A ] / Aslında çok basit

Aslında çok basit Çeviri Fransızca

198 parallel translation
Aslında çok basit.
C'est très simple.
Aslında çok basit. Benzin satıyorum. Ufak bir kar elde ediyorum.
C'est pourtant simple, je gagne ma vie comme ça.
Aslında çok basit.
C'est très simple, en fait.
Bir benzerlik var elbette. Ama aslında çok basit.
Il y a une ressemblance mais c'est parfaitement simple.
Aslında çok basit.
C'est évident.
Aslında çok basit.
Il a ete simple.
Aslında çok basit :
Vous savez, c'est si simple :
Aslında çok basit bir oyundur.
C'est un jeu vraiment très simple.
Aslında çok basit.
Bien au contraire.
Çok karmaşık, ama aslında çok basit...
C'est à la fois compliqué et évident...
Aslında çok basit. Bir rahibin oğlu ve çiftçi olmak istiyor.
Il a déjà appris l'élevage des moutons.
Aslında çok basit bir işti. Sonradan karmaşıklaştı.
L'affaire est simple, mais la situation complexe.
Olayın nasıl gerçekleştiği aslında çok basit.
Les faits sont assez simples.
Evet, aslında çok basit bir program.
Le programme est tout simple.
Aslında çok basit.
c'est vraiment simple.
Söylemekten asla bıkmadığım sebebi aslında çok basit.
La raison est simple et je ne me lasse pas de la répéter.
Aslında çok basit. Komuta modülünün nerede olduğunu biliyor musun?
Savez - vous où est le module de commande?
Aslında çok basit. Ama açıklaması zor.
- Simple, mais difficile à expliquer.
Aslında çok basit.
C'est pas compliqué.
Aslında çok basit.
C'est extrêmement simple.
Aslında çok basit.
- C'est très simple.
Evet, aslında çok basit.
Oui, c'est très simple.
- Aslında çok basit bir şey.
- C'est assez basique.
Peki, bu aslında çok basit, ama bütün bunu okuduğunuzdan emin olmak...
Bon, c'est simple, mais lisez bien toute la...
Hiçte bile. Aslında çok basit.
Pas du tout, c'est très simple.
Aslında çok basit.
Je n'y arrive plus. C'est simple.
Şey aslında çok basit oldu. Hep alışıla geldiği gibi sigara alış verişiyle diyebilirim.
Et bien, nous faisions de l'haltérophilie, nous échangions des cigarettes.
Yukarı çıkalım ve eşyalarını yerleştirelim. Aslında herşey çok basit. Tıpkı kocanın sürücüsü gibi.
Tout cela est très simple, c'est comme le corbillard de votre mari.
Aslında bu çok basit, arkadaşlarımı çocuklara silah çekmeyenler arasından seçerim.
Dans un monde de gamins, un homme s'en tire!
Aslında her şeyin çok basit bir açıklaması var.
C'est très facile á expliquer.
Aslında çok basit.
On ne peut cesser de frapper l'ennemi.
Sorunlarımızın çözümü bende sanırım. - Çok basit aslında.
Je crois que j'ai trouvé le joint.
Çok basit aslında.
c'est très simple vraiment.
Çok basit aslında.
Assez simple.
- Aslında çok basit.
Au fond c'est très simple.
Aslında bu çok basit bir şey.
Cela ne doit pas devenir préoccupant.
Aslında çok basit, Komiser.
C'est très simple.
Aslında, plan gerçekten çok basit.
Le plan est tout simple.
Aslında çok basit.
C'est simple.
Mesele çok basit aslında.
Mais votre tâche ne sera pas compliquée.
Aslında her şey çok basit.
Les choses sont extrêmement simples.
Bu çok basit, aslında.
C'est vraiment simple, réellement.
Aslında gerçekten çok basit Bayan O'Neil.
C ´ est vraiment très simple, Mlle O ´ Neil.
Çok basit aslında.
C'est très simple.
Aslında çok basit.
En fait, c'est très simple.
Aslında her şey çok basit.
l'arme de l'accusé. C'est aussi simple que ça.
Çok basit aslında. Özgür radikal bakteriler hücre hasarını önler.
Les dévoreurs de radicaux libres empêchent les dégâts cellulaires.
Bana ne yaptınız? Aslında tamamen çok basit.
Que m'avez-vous fait?
- Aslında mesele çok basit...
Le message est très simple. Quand...
Aslında düşündüğünüz zaman, çok basit.
Très simple, si on y pense.
Aslında her şey çok basit, Shelley.
C'est simple, Shelley.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]