English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Bana güven

Bana güven Çeviri Fransızca

7,338 parallel translation
Bana güven, adını bilecek kadar yemişliğim var.
Crois-moi, j'en ai assez mangé.
Buraya gel.Bana güven tamam mı?
Allez, appuyez-vous sur moi.
Ona güvenmiyor olabilirsin ama şu konuda bana güven kardeşim aramızda birçok fark olabilir ancak konu müttefiklerimize geldiği vakit her daim aynı kuşku ve kararlılıkla yaklaşmışızdır.
Tu ne lui fais pas confiance, mais fais-moi confiance, frère. Nous avons peut-être eu nos différences de fin, mais nous allons exercer les mêmes précautions que nous avons toujours prouvé envers nos alliés.
- Bana güven.
- Fais moi confiance.
Bak, sadece bana güven tamam mı?
Tu dois juste me faire confiance.
Değişecek, bana güven.
Ça va évoluer, fais-moi confiance.
Bana güven. Bağırsağı reperfüze edelim.
Remettons l'intestin en place.
Koskoca bir senemi traksiyonda geçirdim yani bana güven, gerçekten neler yaşadığını biliyorum.
J'ai passé toute une année avec une attelle donc, crois moi, je sais ce que ça fait - Je sais
Lütfen, tatlım. Sadece güven bana.
Chérie, fais-moi confiance.
- Güven bana.
- Croyez-moi.
Güven bana kardeşim.
Aie confiance en moi, mon frère. Hum?
Ve güven bana, canını yakacak.
Et crois-moi, ça va faire mal.
- Güven bana, fazla güvenli.
Crois-moi, je le suis beaucoup trop.
Güven bana. İnternet izi orda bitiyor
Mais croyez-moi, la piste internet s'arrête là.
- Güven bana, o önemsiz biri.
Croyez-moi, c'est personne.
Güven bana Jamal. Ne yaptığımı biliyorum.
Fais moi confiance, Jamal, Je sais ce que je fais.
Güven bana. Biliyorum.
Crois-moi, je le sais.
Güven bana.
Crois moi.
Daha iyisini yapabilirim, güven bana.
Je peux faire mieux.
Güven bana hepimiz...
Tu peux me faire confiance, on va...
Güven bana.
Je te le promets.
- Güven bana.
Fais moi confiance.
Madem beni önemsiyorsun, güven bana o zaman.
Si tu tiens à moi, alors... fais moi confiance.
Bu geçici bir şey. Güven bana.
C'est temporaire, crois-moi.
Güven bana.
Elle a des belles jambes donc personne ne va regarder les tiens et deux...
Öpücük için kesinlikle hayır ama nakit yağdırmaya devam edersen glee kulübünde bir arkadaşın olur ve güven bana buna ihtiyacın olacak.
C'est un énorme non pour le baiser, mais continue de me payer, et tu auras toujours une amie au sein du Glee Club, et crois moi, gamin, tu vas en avoir besoin.
Güven bana bilge bir cadı mı ne söylemişti.
Crois-moi, c'est comme la magie de sorcière ou autre chose.
- Güven bana.
Crois-moi.
Güven bana.
Fais moi confiance.
Güven bana, kendimden biliyorum.
Croyez-moi, je sais ça par expérience.
Güven bana.
Tu dois me faire confiance.
Güven bana.
Fais-moi confiance.
Güven bana, bugün iyi gününde.
Croyez-moi, ça vaut mieux.
Güven bana, churro al.
Crois-moi, prends-le.
- Güven Bana.
- Fais moi confiance.
- Güven bana.
- Crois moi.
911 i arayacağım. Hayır, hayır, hayır. Güven bana, dediğini yapar.
Elle va le faire.
- Güven bana. Bu çok önemli.
- Il est important, croyez-moi.
Güven bana, sorun yemi olmaya hiç niyetim yok.
Crois moi, je ne cherche pas à devenir de la nourriture pour perturbé.
Güven bana, bunu istemezsin.
Crois-moi tu n'en veux pas.
Güven bana, bir hafta.
Fais-moi confiance. 1 semaine.
Güven bana.
Je peux t'aider, crois-moi!
- Güven bana. Onun düşünce şeklini bilmek istemezsin.
Crois moi, tu ne veux pas essayer de comprendre comment elle pense.
Ben de ses sorunu yaşadım şimdi. Güven bana, biliyorum.
J'ai justement eu des problèmes de bruits, je comprends.
Güven bana.
Croyez-moi...
Güven bana.
Fais-moi confiance. Non, ce n'est pas ça.
Güven bana. Testi yap.
Fais faire le test.
Güven bana... Çok hızlı büyüyorlar.
Fais-moi confiance... elles grandissent très vite.
Konuşalım! - Güven bana, konuşacaksın.
Crois-moi, tu vas parler.
Güven bana, yapabileceğin her türlü testi çoktan yaptım ben.
Crois-moi, peu importe le test que tu veuilles faire... Je l'ai déjà fait avant.
Güven bana.
Crois-moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]