English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Bana güvenmiyorsun

Bana güvenmiyorsun Çeviri Fransızca

380 parallel translation
Bana güvenmiyorsun, değil mi?
Vous ne vous fiez pas à moi?
Bana güvenmiyorsun.
Vous me faites pas confiance.
Bana güvenmiyorsun.
Tu ne me fais pas confiance.
Demek artık bana güvenmiyorsun, öyle mi?
Je suis trop vieux?
- Bana güvenmiyorsun demek?
- T'as pas confiance?
Bana güvenmiyorsun.
Tu n'as pas confiance en moi.
- İyi de bu pek anlam içermiyor, değil mi? - Bana güvenmiyorsun, öyle mi?
Vous n'avez pas confiance en moi?
Çünkü bana güvenmiyorsun.
Pourquoi ne me fais-tu pas confiance?
Jipin çevresinde bana güvenmiyorsun?
Exécution. La confiance règne.
Madem bana güvenmiyorsun, üst kata çıkaralım.
Alors chez vous, si vous n'avez pas confiance!
Sana yardım edeceğimi söyledim, bu yüzden neden bana güvenmiyorsun?
J'ai promis de vous aider dans la mesure du possible.
Benden para istiyorsun ama bana güvenmiyorsun.
Tu demandes de l'argent et tu ne me fais pas confiance.
Kısacası bana güvenmiyorsun.
En résumé, tu ne me fais pas confiance.
Diyorum ki... - bana güvenmiyorsun.
Alors, tu n'as pas confiance en moi?
Bana güvenmiyorsun.
Vous ne me faites pas confiance.
Hâlâ bana güvenmiyorsun, değil mi?
Vous ne me faites toujours pas confiance?
Bana güvenmiyorsun.
Et allors, quoi?
Bana güvenmiyorsun.
Tu te méfies?
Nasıl olur? Bana güvenmiyorsun.
Vous ne me faites pas confiance.
Gayet açık. Bana güvenmiyorsun ve söyleyemiyorsun.
Il est évident que vous ne me faites pas confiance.
Bana güvenmiyorsun, değil mi?
Tu as pas confiance en moi.
Max, artık bana güvenmiyorsun.
Max, tu ne me fais plus confiance.
Bunu neden yaptığımı söyleyecek kadar bile bana güvenmiyorsun.
Tu ne me fais pas assez confiance pour me dire pourquoi je l'ai fait.
Söz konusu faren olunca da bana güvenmiyorsun.
Je ne peux même pas toucher ton rat.
- Mahkemede değilsin. Bana güvenmiyorsun.
La navette demande les instructions pour se poser.
- Mahkemede değilsin. - Bana güvenmiyorsun.
- Tu n'as pas confiance en moi.
Beni sevdiğini söylüyorsun ama bana güvenmiyorsun.
Tu dis que tu m'aimes, mais tu ne me fais pas confiance.
Neden artık bana güvenmiyorsun?
Pourquoi ne me fais-tu plus confiance?
Bana güvenmiyorsun, değil mi?
Vous ne me faites pas confiance, non?
Şu anda bana güvenmiyorsun, önemli değil.
Vous ne me faites plus confiance.
Neden aynı şeyi yapmak konusunda bana güvenmiyorsun?
Il n'y a qu'une règle à ne pas oublier. Traite ta fille en adulte.
Bana güvenmiyorsun.
Tu vois, toi pas confiance en moi.
Sana güvenmiyorum diye kızdın ama sen bana güvenmiyorsun.
Toi, fâché quand moi pas confiance, mais toi pareil.
Bana güvenmiyorsun.
Ne me fais-tu pas confiance?
Ama bana güvenmiyorsun.
Vous n'avez pas confiance en moi.
Unut gitsin, bana güvenmiyorsun.
Laisse tomber. Tu n'as pas confiance.
- Ya geçmezseniz? - Fergus sanırım bana güvenmiyorsun.
- T'as pas confiance en moi, Fergus?
Yani, bana güvenmiyorsun, ha?
Alors vous ne me faites pas confiance, hein?
Tüm mesleki sırlarımı söylememe rağmen bana hâlâ güvenmiyorsun.
Vous vous défiez toujours de moi?
Ama bu, bana güvenene kadar gerçekIeşemez, ki güvenmiyorsun.
Et c'est impossible si tu n'as pas confiance en moi.
Bana neden güvenmiyorsun?
Fais-moi confiance.
Bana hiç güvenmiyorsun.
Jamais confiance!
Bana gerçekten güvenmiyorsun.
Tu n'as pas confiance en moi.
Neden bana güvenmiyorsun?
Tu n'as pas confiance en moi?
Neden bana biraz olsun güvenmiyorsun?
Ne peux-tu avoir un peu confiance en moi?
Pek kendine güvenmiyorsun gibi geldin bana da...
Tu ne sembles pas très confiant.
Bana, güvenmiyorsun.
La confiance règne! Je vous dois déjà la vie!
Şunu açıklığa kavuşturalım. Bana ya da işime güvenmiyorsun.
Si je comprends bien, tu n'as aucune confiance en mon travail.
Bana hiç güvenmiyorsun, değil mi?
Tu ne me fais pas du tout confiance, hein?
Artık bana güvenmiyorsun?
On n'a plus confiance?
Bana güvenmiyorsun.
Tracy, tu ne me fais pas confiance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]