English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Bana güvenmelisin

Bana güvenmelisin Çeviri Fransızca

527 parallel translation
- Sevgilim, bana güvenmelisin.
- Chérie, faites-moi confiance.
Ortak olacaksak bana güvenmelisin.
Si vous et moi allons être associés, vous devrez me faire confiance.
Ne görürsen gör bana güvenmelisin.
Quoi que vous voyiez, ayez confiance en moi.
Ancak bana güvenmelisin. Bir iş üstündeyim.
Fais-moi confiance.
Bana güvenmelisin Nick.
Fais-moi confiance.
Bana güvenmelisin.
Tu dois me faire confiance.
Bana güvenmelisin.
Vous pouvez me faire confiance.
Bak, herşeyi açıklayamam, fakat bana güvenmelisin.
Écoutez, je ne peux pas vous expliquer de quoi il s'agit. - Mais vous devez me faire confiance.
Elbette, bana güvenmelisin.
Bien sûr, tu dois me faire confiance.
Bana güvenmelisin. Baska yol yok.
Il n'y a pas d'autre solution.
Ama öncelikle bana güvenmelisin.
Mais il faut que tu aies confiance en moi.
Onu senin için alacağım. Ama bana güvenmelisin.
Je te l'amène si tu me fais confiance.
- Bana güvenmelisin, Ben.
- Tu dois me croire, Ben.
Bana güvenmelisin.
Vous devez me faire confiance.
Vanna... bana güvenmelisin.
Vanna... Vous devez me faire confiance.
Tüm düşündüklerim senin içindi. Bana güvenmelisin.
Toutes mes pensées sont allées vers toi.
Sevgili Oskar. Deneyimli bir meslektaşın olarak bana güvenmelisin. Bizim yerimiz asla seyircilerin arası olmamalı.
Mon cher Oscar, croyez-en l'expérience d'un collègue, notre place n'est pas parmi les spectateurs.
Bana güvenmelisin.
Tu va devoir me faire confiance.
Öncelikle bana güvenmelisin.
Il faut avoir confiance en moi.
Joe, bana güvenmelisin.
Joe, il faut me faire confiance.
Bana güvenmelisin.
Fais-moi confiance.
- Şimdi bana güvenmelisin. - Güven bana. - Tamam.
Vous devez me faire confiance, maintenant.
Jerry, bana güvenmelisin!
Allez Jerry. Tu dois me faire confiance!
- Ben senin avukatınım, bana güvenmelisin.
Je suis votre avocat, ayez confiance.
Bana güvenmelisin.
Faites-moi confiance.
- Hayatımı kurtardılar. Bana güvenmelisin - Güvenmeli miyim?
Ils m'ont sauvée.
İyileşmek istiyorsan, artık bana güvenmelisin.
Si tu veux guérir, tu dois me faire confiance.
Bana inanmak için sebebin olmadığını biliyorum ama bana güvenmelisin, tamam mı?
Tu n'as aucune raison de me croire, mais tu dois me faire confiance.
Bana güvenmelisin, Margaret.
Vous devez avoir confiance en moi, Margaret.
İğrenç geliyor biliyorum, ama bana güvenmelisin.
Je sais que ça a l'air dégoûtant mais tu vas vite t'habituer.
Bana güvenmelisin.
Tu dois me faire confiance!
- Bunda bana güvenmelisin.
- Tu dois me faire confiance.
- Bana güvenmelisin Henry.
Aie confiance en moi.
Iliana, bana güvenmelisin. Biz sana yardım etmeye çalışıyoruz.
- Iliana, tu dois me faire confiance.
Ama bana bir iyilik yapmalısın. Bana güvenmelisin.
Mais s'il te plaît, fais-moi confiance.
Bu yolculuğu yapabilmenizin tek yolunun bu olduğu konusunda bana güvenmelisin.
Il faut me croire. C'est le seul moyen que vous avez.
Sadece polisi aradım dediğimde bana güvenmelisin.
Tu peux me croire, je n'ai appelé que la police.
- Bana güvenmelisin.
Fais-moi confiance.
Bak, bana güvenmelisin.
Fais-moi confiance.
Bana güvenmelisin, Karin.
Pas de hibou, non plus.
Bana inanmalı ve güvenmelisin.
Il faut me croire, Ben.
Oh, hayır Clint bana bundan daha fazla güvenmelisin.
Allons, Clint, tu devrais me faire davantage confiance!
Ama hükümet bana güveniyor sen de güvenmelisin.
Mais si l'État me fait confiance non?
Ama bana inanmalı ve güvenmelisin.
Il faut avoir confiance.
Bana bu konuda güvenmelisin Terry.
Fais-moi confiance sur ce coup-là.
Bana daha önce güvenmesen de şimdi güvenmelisin.
Si tu ne m'as jamais fait confiance... c'est ta chance maintenant.
Bana güvenmelisin.
Ayez confiance en moi.
İşte bu yüzden bana daha çok güvenmelisin.
Il faut que tu me fasses confiance.
Bana güvenmelisin.
Fais-moi confiance!
Bu konuda bana güvenmelisin, tamam mı?
Tu dois me faire confiance.
Ben senin düşmanın değilim ve seni geri götürebilirim, ama önce silahı indirip bana güvenmelisin.
Baissez ça, faites-moi confiance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]