Bira Çeviri Fransızca
13,324 parallel translation
Bütün gün bedava bira içmek ve sarhoş olmak için.
Pour que tu puisses boire gratos et être saoule toute la journée.
Bira çocuklarıyız.
C'est vrai, mec
Duff Bira, acı hissetmiyor,
♪ La bière Duff ne ressent pas la douleur ♪
Onu bira çocuklara güzel gözüksün diye süper kahraman yapmıyor musunuz?
Et bien, est ce que vous ne faites pas de lui un super-héros pour que la bière ait l'air cool aux yeux des enfants?
Sana bira hakkında bir şeyler anlatayım.
Laissez moi vous dire quelque chose à propos de la bière
Ot yetiştirip bira yapabilmek için.
Pour qu'il puisse cultiver du houblon et faire de la bière.
Koluma bira içemeyim diye çip koydular, inanabiliyor musun? Ah.
Tu le crois qu'ils m'ont placé une puce dans mon bras, et que je ne peux pas boire de bière?
Görünüşe göre insanlar kendinden çirkin, bira satan adamları seviyorlar. Neden bunu keşfetmek 142 yıl sürdü?
Il s'avère que les hommes préfèrent les hommes qui paraissent pire qu'eux pour leur vendre de la bière.
Üzgünüm, H.K., bira gözlüklerimi kahve çekmek için pince-nez ile takas ettim.
Désolé, H.K., j'ai échangé mes lunettes de bière contre un pince-nez broyeur de café.
Kelebek, kulağakaçan tespih böceği, çiyan bira kapağı, karınca, bira şişesi, Barney.
Monarque, Perce-oreille, roly-poly, larve de fourmi, capsule de bière, fourmi, bouteille de bière, Barney.
Bira paylaşmak.
On est là à partager une bière.
Bir sigara ve bira için etekle amuda bile kalkarım.
Je ferais le poirier en jupe pour une clope et une bière.
Dostum, şansın var ki 1 seneden fazladır bira içmiyorum yoksa bana ısmarlamana hayatta izin vermezdim.
Si je n'avais pas bu de bière depuis un an je ne vous aurais pas laissé m'en payer une.
- Bira mı Toby?
Une bière, Toby?
Neden üstüne de 1 litre bira ve ranch sosla cila yapmıyorsun anasını sattığım şişkosu?
Et pourquoi ne pas rincer tout ça avec une double pinte et de la sauce barbecue, gros lard!
- Bize bira alabilir misin?
Vous pouvez nous acheter de la bière?
- Yeşil bira da dâhil mi? - Evet.
Y compris la bière verte?
Sanki 21 yaşından önce bira içmedin.
Comme si t'avais jamais bu avant l'âge.
Bir avuç adamın ellerinde bira ve tüfeklerle ormana gidip kurt avlaması demek.
C'est quand une bande d'hommes va dans les bois chasser les loups, armés de bières et de puissants fusils.
Bira, lütfen.
Une bière s'il vous plaît.
Açık konuşmak gerekirse, Molly'nin yerine takılmayı ve orada bir bira içtikten sonra eve gitmeyi ve seninle Blackhawks'ların maçını seyretmeyi tercih ederim.
Pour être franc, je préférais traîner au Molly's pour une bière, puis rentrer, et mater le match des Blackhawks avec toi.
Bira getireyim mi?
Tu veux une bière?
Git bize bira getir.
Vas leur chercher des bières.
Bir bira iç benden.
Prends-toi une bière.
Bana bir bira getir, çaylak.
Prospect, donne moi une bière.
Bira ister misin?
Tu veux une bière?
İşten sonra bir bira iyi gelir, bilirsin!
tu sais!
Hem bu yüzden, hem de birisi kafamda bira şişesi kırdığı için.
Ça et parce qu'on m'a assommée avec une bouteille de bière. Tu as trouvé, pour Nash?
Eğer bu bira şişesi ile kendini öldürmeye çalışırsan seni vurmam gereken öyle bir yerden vururum ki hayatının geri kalanında bebek bezi kullanmak zorunda kalırsın.
Si tu essayes de te suicider avec cette bouteille de bière, je tirerai à un endroit qui t'obligeras à porter une couche pour le restant de ta vie
Bu yerel bir bira.
C'est intérieur.
Ucuz bira. Güzel kadın.
Bières pas chères, femmes magnifiques
Bira ve konuşma için teşekkür ederim.
Merci pour la bière et la conversation.
Poutine sipariş etmiş. bu da Quebec'e özgü bir yiyecek. Ayrıca kromatin ve yerel bira da.
Et bien, il a commandé une poutine, un plat typique du Québec, et une croakmatin, une bière locale.
Kendine birkaç bira ısmarlat.
Et dis-lui de t'acheter des bières.
Bana birkaç bira boruçlusun.
Tu me dois une bière.
Evet, birkaç bira borcum var. Ama bir saniye.
Oui, je te dois une bière.
Ne içtiğini de bilmediğimden sana bira, margarita ve kola aldım.
Je ne savais pas non plus ce que vous buvez, alors je vous ai pris un bière, une margarita et un coca.
Birlikte bir dakika daha bira içmenin keyfine varamaz mıyız?
On pourrait avoir 1 minute pour apprécier une bière ensemble?
Hey sen kaldır kıçınıda bana bir bira getir.
Toi là-bas! Donne-moi une bière!
Bir bira ister misin?
Tu veux une autre bière?
Ağrı kesicinin üzerine bira içersen yine hastaneyi boylarsın.
Bière plus médicaments contre la douleur égal un autre voyage à l'hôpital.
Olabilir. Ben de evime gelip bu güzel paslanmaz çelik buzdolabımdan bir bira alıp içerim.
Et après je rentrerai à la maison et sortirai une bière de mon sublime réfrigérateur en acier inoxydable.
Bira getiririm.
J'amène la bière.
Pizza, bira ve 4K LED televizyon varken kime kadın lazım?
Qui aurait besoin d'une femme quand on a une pizza, des bières et une TV Led?
Kampın bira oyunu olmayan kızlar birliğine benziyor.
Ta colonie ressemble beaucoup à une sororité avec moins beer-pong.
Belki arada bira ya da başka bir şey içmeliyiz.
On devrait aller se boire une bière un des ces jours.
Sana bir bira verir ve kendi silah koleksiyonunu gösterir.
Il t'offre une bière... Te montre sa collection d'armes.
Dünyadaki en büyük tahta geçmekten 1 adım uzaktasın bunu kızlara yazmakla ve barlarda şişe bira içmekle israf ediyorsun.
Tu es à un souffle du plus grand trône sur terre et tu dilapides tout pour des amours d'écolier et des pintes de bière dans le pub.
Onun adına özür dilerim ama ona bira getirecekseniz ben de bir tane alırım.
Je suis désolée pour lui. Mais si tu lui obtient une bière, j'en prends une aussi.
Homer, hadi buradan gidip birer bira alalım?
Homer, tu veux sortir d'ici, prendre une bière?
Bira içmek ister misin?
J'aurai un rapport complet sur votre bureau d'ici demain.
bırak 1242
bırak beni 1950
biraz 988
birazcık 224
bırakma 58
birazdan 150
bırakıyorum 119
bırakma beni 65
bırakın 390
biraz yorgunum 69
bırak beni 1950
biraz 988
birazcık 224
bırakma 58
birazdan 150
bırakıyorum 119
bırakma beni 65
bırakın 390
biraz yorgunum 69
bırakmam 34
bıraktım 124
birazdan geliyorum 76
bırakmayacağım 38
biraz ister misin 172
biraz uyu 104
bırakın beni 769
biraz daha 472
biraz daha iyiyim 16
biraz sonra 59
bıraktım 124
birazdan geliyorum 76
bırakmayacağım 38
biraz ister misin 172
biraz uyu 104
bırakın beni 769
biraz daha 472
biraz daha iyiyim 16
biraz sonra 59
biraz daha dayan 42
biraz daha var 16
biraz dinlen 152
birazdan görüşürüz 75
bırakacağım 37
biraz daha kal 33
biraz bekle 203
bırak onu 1012
biraz sakin ol 53
biraz daha iyi 17
biraz daha var 16
biraz dinlen 152
birazdan görüşürüz 75
bırakacağım 37
biraz daha kal 33
biraz bekle 203
bırak onu 1012
biraz sakin ol 53
biraz daha iyi 17