English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Bırak beni

Bırak beni Çeviri Fransızca

17,691 parallel translation
- Bırak beni.
- Laissez-moi partir.
- Bırak beni Pete.
Laisse-moi, Pete.
- Bırak beni!
- Lâchez-moi!
Yapıyorum işte, rahat bırak beni.
J'y suis. Laissez-moi tranquille.
Bırak beni. Olmasını istediğim yerdeydi.
Laisse-moi, je l'avais.
- Lütfen bırak beni.
Laissez-moi partir.
Lütfen bırak beni gideyim.
Laissez-moi partir.
Bırak beni dostum.
Lâchez-moi. Arrêtez!
Bırak beni. Bırakın beni!
Laissez-moi partir!
Bırak beni yoksa Allah yarattı demem!
Laissez moi partir, ou Dieu aide moi!
Bırak beni!
Lâchez-moi!
Bırak beni, bırak!
Bouge!
Bırak beni!
Laisse-moi tranquille!
Saldırıya uğradık! Bırak beni.
Nous sommes attaqués.
- Bırakın beni.
Laissez moi partir!
Bırakın beni!
Laissez-moi! Non!
Beni rahat bırak ve bir daha benimle konuşma.
Je voudrais que tu me laisses seul. Ne jamais me parler à nouveau.
Tam da sana ihtiyacım olduğunda beni yüzüstü bırakıyorsun.
Tu m'as laissé tomber.
Beni bırak, gitmeme izin ver ve hayatta kalabilirsin.
Libère-moi, relâche-moi et tu pourras vivre.
Bırak beni!
Lâche-moi!
Bırakın beni.
Laissez moi partir.
Beni yalnız bırakın!
Laisse-moi tranquille!
Bırakın beni!
Détachez-moi!
Beni serbest bırak da seni rahat bırakayım.
A peu près ça, j'en fais fini? Pourquoi vous me lâcheriez pas? Je sortirai de votre vie.
- Beni rahat bırak!
- Laisse-moi!
Phil beni ya öldürür ya kötürüm bırakır ya da ikisini birden yapar.
Phil me tuerait ou me paralyserait ou les deux.
Lütfen, beni yalnız bırakır mısınız?
S'il-vous-plait. Laissez-moi seule.
Bırakın beni.
Laissez-moi partir.
Tamam beni hastaneye bırakın.
Déposez-moi à l'hôpital.
- Bırakın beni.
Laissez-moi partir!
- Bırakın beni!
Laissez-moi!
- Bırakın beni!
Laissez-moi partir!
Bırakın beni salaklar.
Détachez-moi... Servants.
Lütfen küçük kızımla ilgilen ve beni rahat bırak.
S'il te plait... prends soin de ma petite fille, et laisse moi.
Beni burada bırak.
Laisse-moi ici
Akışına bırak, duydun mu beni?
Gardez votre tête vers le bas, vous entendez?
Neden beni bunun dışında bırakıyorsun?
Pourquoi tu m'exclue?
- Lütfen, beni yalnız bırak.
- Laissez moi seule, s'il vous plait.
Bazen annem beni evde bırakıp dışarı çıkıyor. Ben de iPad'inden nereye gittiğine bakıyorum. Genelde patronuyla birlikte bir otele gidiyorlar.
Parfois, ma mère me laisse seule à la maison et je vais sur son iPad pour voir où elle est et il se trouve qu'elle au motel avec son patron.
Artık "salata al, kızartmaları bırak" dediğimde beni dinlemek zorundasın.
Neal.
- Yolumdan çekil ve beni rahat bırak.
Poussez-vous et laissez-moi partir.
Neyse, rahat bırakın beni.
Un aspirateur robot. Bref, lâchez-moi.
Nasıl olur da beni bırakıp giderler?
Comment ont-ils pu?
Evet, her zamanki gibi derdimle beni baş başa bırak.
Je vais le faire, parce que c'est ta merde, comme ça l'a toujours été. Oui, laisse-moi dans la merde, comme tu l'as toujours fait.
Lütfen, beni düşüncelerimle yalnız bırak.
S'il te plait, laisse-moi seul avec mes pensées.
Bırakın beni!
Laissez-moi rester!
Beni Jodi'den nasıl ayrı bırakırlar anlamıyorum.
Je ne sais pas comment ils peuvent m'interdire d'avoir des contacts avec Jodi.
Beni tanımayı bırakın, daha önce görmediniz bile.
Vous... Vous ne m'avez jamais vu, encore moins connu.
Beni özgür bırak!
Libérez-moi!
Bırakın beni!
Lâchez-moi!
Beni rahat bırak.
Fous-moi la paix.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]