English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Bitireceğim

Bitireceğim Çeviri Fransızca

1,038 parallel translation
- Ben bu işi bitireceğim.
- Je vais en finir avec eux.
Bu kan davasını o başlattı ve ben de bitireceğim! Onun yöntemiyle!
Il a commencé à verser le sang, et je vais en finir à sa façon.
Bu sefer sözümü bitireceğim.
Je vais continuer!
Burada kalıp kahvaltımı bitireceğim.
Je vais rester ici et je vais finir mon petit-déjeuner.
İki noktaya daha dikkat çekip bitireceğim.
J'ai encore deux points à aborder et j'aurai terminé.
Ama ne yapacağımı söyleyeyim sana, dışarı çıkıp, işi bitireceğim.
Faut que je troue cette vieille peau sur la 38e rue.
Birbirinizin işini bitirin, yoksa ben bitireceğim.
Et si vous ne vous achevez pas, je m'en occuperai.
Seninle işimi bitireceğim.
Je ne serai pas en reste avec toi!
Onun işini dışarıda bitireceğim.
Je vais le faire sortir.
Roma'ya geri dönüp oyunumu bitireceğim.
- Je vais retourner à Rome. Je vais finir d'écrire ma pièce de théâtre.
İşini bitireceğim. Onu bulmalıyım.
Laisse-moi passer, je dois lui parler.
Dırdır edip duruyorsun. İşleri nasıl bitireceğim?
Comment veux-tu que je me concentre si tu me parles tout le temps?
- İşini bitireceğim.
- je vais en finir avec vous.
İlgilenmem gereken bir konu kaldı, sonra bu serüveni bitireceğim... -... yatıp bekleyeceğim.
Il me reste une seule chose à faire, et ensuite je me mettrai au lit et j'attendrai.
Bitireceğim.
Je finirai la course.
Hayır soramazsınız, ama bitireceğim.
Non. Je finirai.
Roberts, divanı harp seni suçlu buldu, ama işi ben bitireceğim. Seni mahvedeceğim.
Roberts, la cour martiale vous a brisé, mais moi, je vais me charger de vous achever.
Kuytu bir köşe bulup, işi bitireceğim.
Je trouverai un coin tranquille pour finir le boulot.
İşini bitireceğim, Bert.
Je causerai votre perte, Bert.
Söz veriyorum, eğer kazanırsam işini çabuk bitireceğim.
Je te promets une chose. Si je gagne, je t'achèverai rapidement.
Bu yüzden bu eli burada ve şimdi bitireceğim!
C'est pourquoi j'ai l'intention de terminer cette partie.
İşi kendim bitireceğim.
Je finirai le travail.
Seni bitireceğim, seninle birlikte bitmeden önce.
Mais je vais t'achever une fois pour toutes!
Seni mahvedeceğim Feval. İşini bitireceğim!
Je vais vous acculer à la ruine, Féval.
İşinizi bir şekilde bitireceğim nasıl olacağı da umurumda değil.
Je mettrai fin à vos agissements, peu importe comment.
- Önce işimi bitireceğim, Luke.
- J'ai quelque chose à finir, Luke.
Perşembe günü dersi geç bitireceğim, olur mu?
Les jeudi en fin de journée, d'accord?
Deneyeceğim ve eğitim programını kestirme yoldan bitireceğim.
Je ferai en sorte que leur préparation soit brève.
- Sobayı bitireceğim için.
- D'avoir mis au point ce réchaud.
- Susmazsan şimdi bitireceğim.
Si tu ne la boucles pas! Je m'en vais.
Bunu bitireceğim.
Je vais finir mais...
Onu tamamen bitireceğim.
Je serai partout à la fois.
- Oturup, yemeğimi bitireceğim.
Rien, je finis mon repas!
Bugün tüm aile işlerini bitireceğim.
Je règle les comptes de la Famille.
Bu işi bitireceğim.
Je vais mettre fin à tout cela.
Burada kalıp, başladığım işi bitireceğim!
Rassurez-vous. Je finis toujours ce que j'ai commencé.
O piçin işini tek elde bitireceğim.
Je vais le ruiner en un tour.
Hikâyeyi bitireceğim.
Terminer cette histoire.
Bitireceğim
J'aurai fini.
Hey, ihtiyar. İşini bitireceğim.
Eh, vieille souche, c'est la fin.
- Collis'in işini mutlaka bitireceğim.
- Je veux te dire que j'aurai Collis.
İlk ben gidip onu bitireceğim sonra diğer göreve geçeriz.
Je le finis tout de suite et on passe à l'épreuve suivante.
Kahveyle pastamı bitireceğim.
J'ai pris un café et un gâteau.
İkisi ile.. ha! - Onları bitireceğim!
Avec deux... je les achève.
İkisi ile onları bitireceğim!
Avec deux... je les achève.
- İşi bitireceğim.
- Je me débrouille.
Bir de sekiz yaşında, eli yüzü kirli, maket gemileri benim kadar seven bir çocuk için yaptığım Old Ironsides'ı bitireceğim.
Ça fait 5 dollars.
Bunu ben başlattım ben bitireceğim.
C'est moi qui conclurai.
Onun işini bitireceğim! Harika!
- Hourra!
Başladığım işi bitireceğim.
Je tiens à ce que ce soit moi.
- Seni bitireceğim.
Maintenant, à nous deux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]