Bitirin Çeviri Fransızca
745 parallel translation
Yemek ve içmek yasak. Son biralarınızı bitirin çocuklar.
Pas de nourriture, pas de breuvage, donc terminez votre bière les gars.
Kearns, ilk koroda dansa girin ve orada bitirin.
Kearns, passez à la danse durant le 1 er refrain et finissez-en.
Pawnee'ler gidene kadar bekleyin ve sonrada arkası dönükken işini bitirin.
Surveillez-le jusqu'à ce qu'il quitte les Pawnee... et tirez-lui dans le dos.
Bitirin işini!
Frappe-le!
Bitirin işini!
Donnez-lui ce qu'il mérite!
Bartley, bitirin şu işi.
Bartley, à toi de jouer.
Haydi, bitirin.
Allons-y, videz votre verre.
- Çocuklarin isini bitirin.
- Empêche-les!
Yemeğinizi bitirin.
- Père...
- Bitirin bu isi!
- Arrêtez!
Hadi! Bitirin işimizi!
Il faut en finir!
Lütfen, hikayenizi bitirin.
Finissez votre histoire.
Kahvaltınızı bitirin, sonra otele gideriz.
Finissez de déjeuner et nous irons à l'hôtel.
İşinizi bitirin ve bizi rahat bırakın.
Finissez votre travail et laissez-nous tranquilles.
- Resmi bitirin.
Finissez le croquis.
Şimdi otur ve ortalığı ayağa kaldırmadan oyununuzu bitirin.
Asseyez-vous et finissez le jeu avant de donner l'alerte.
Siz kompozisyonlarınızı bitirin, çocuklar. Gürültü yapmayın.
Finissez vos compositions... sans trop de bruit.
Lütfen bitirin, memur Garwood.
Veuillez terminer, M. Garwood.
- Hayır, sadece notlarımı bitirin.
- Non. Saisissez mes notes.
Makyajı hemen bitirin!
Alors, ce maquillage!
Selamlayıp bitirin.
Saluez!
Bitirin. 15 oyun daha var.
C'est fini. Il reste 15 numéros à passer.
Hemen içip bitirin. Sonunuz böyle...
- Buvez vite, les résultats...
Shinozaki, Tashiro ; ona söyleyin ve konuyu bitirin.
Veuillez transmettre mes ordres formels.
Makyajınızı bitirin.
Tommy, finis de te maquiller!
İşte geldim. soğuk bastırmadan siz gençler şunu içip bitirin.
Les garçons, buvez ça avant que ça refroidisse.
Püronuzu bitirin.
Finissez votre cigare.
Bitirin işini.
Achevez-le!
Yem kullanma hikayesini bensiz başlatmışsınız, bensiz bitirin!
Vous avez monté cette histoire sans moi, finissez-la sans moi!
O zaman bitirin.
Alors faites-le.
Neyse, yemeğinizi bitirin.
À présent, finissez de dîner.
Çabuk olun, bitirin işinizi.
Dépêchez-vous de finir, les gars!
Birbirinizin işini bitirin, yoksa ben bitireceğim.
Et si vous ne vous achevez pas, je m'en occuperai.
Lütfen kahvenizi bitirin.
Prenez tranquillement votre café.
Yani gereksiz buluyorum, bitirin artık! Bilmem! Uygun bulmadığımdan değil...
Non pas que je la désapprouve, ça pourrait même faire sensation.
Yemeğinizi bitirin.
Terminez votre déjeuner.
- Lütfen içkinizi bitirin. - Bu doğru bayım.
- S'il vous plait, Dépêchez-vous!
Gömme işini bitirin ve o herifi çiftliğimden çıkartın.
Enterrez les bêtes et débarrassez-moi de votre tueur!
Bitirin işlerini!
Tue-les!
Onu bir köşeye götürün ve işini bitirin.
Coincez-le et abattez-le.
O zaman biran önce çalışmaya başlayıp, akşam olmadan işinizi bitirin.
Il travaille beaucoup ces jours-ci et comme je me sentais seule, ma mère m'a...
Kontrolleri bitirin.
Finissez la vérification.
Haydi, atalarınızın yarım kalan işini bitirin!
Vous comblez la mesure de vos pères!
Bitirin bu deliliği.
Arrêtez cette folie.
Bitirin artık!
Sortez de là!
Bitirin!
Sortez de là!
Hadi devam edin, devam edin, bitirin şu işi!
Allez, finissons-en!
Pekala, bitirin. Kamyona girin.
Montez!
O zaman hepiniz son bir defa oturun ve yemeğinizi bitirin. Başka bir şey söylemeyeceğim.
Vous tous, alors?
- Bitirin.
- On la décommandera.
İçkilerinizi bitirin.
Cul sec, tout le monde.
bitirin işini 20
bitir 49
bitirdin mi 156
bitirdim 122
bitirelim şu işi 55
bitirdik 45
bitireceğim 16
bitir onu 21
bitirebilir miyim 16
bitirdiniz mi 34
bitir 49
bitirdin mi 156
bitirdim 122
bitirelim şu işi 55
bitirdik 45
bitireceğim 16
bitir onu 21
bitirebilir miyim 16
bitirdiniz mi 34