Bu beyefendi Çeviri Fransızca
613 parallel translation
Bu beyefendi, bana sizden şikayette bulundu.
Cet homme prétend avoir été attaqué.
Affedersiniz, bu beyefendi evinize bir göz atmak istiyor.
Excusez-moi, monsieur aimerait jeter un coup d'œil chez vous.
Bu beyefendi kim?
Oui est ce monsieur?
Dostlar karşınızda duran bu beyefendi Londra Tiyatrosu'na bir şimşek gibi düşen meşhur Thomas B. Chambers'dan başkası değil.
Chers amis, l'homme qui vous parle n'est autre que l'illustre Thomas B. Chambers, la toute dernière sensation du théâtre londonien.
Bu beyefendi bana eşlik edecek.
Ce gentilhomme va souper avec moi.
Memur bey, bu beyefendi bu gece başımıza çok iş açtı.
Cet homme a fait plein de dégâts, ce soir.
Bu beyefendi sivil polis. Sana söyleyecekleri varmış.
Ce monsieur est de la police.
Bu beyefendi sizin, gördüğü en güzel kız olduğunuzu düşünüyor.
- Oui? Ce monsieur me disait à quel point vous étiez charmante et il s'y connaît.
Bu beyefendi Buenos Aires büromuzda çalışıyor.
Monsieur travaillait pour nous à Buenos Aires.
Bu beyefendi Bayan Krausheimer'la evli olduğunu iddia ediyor.
Il prétend être son mari.
Bunlar bu beyefendi için.
Elles sont pour le monsieur.
Bay Graham, bu beyefendi sizi görmek istiyor.
M. Graham, ce monsieur veut vous voir.
Bu beyefendi iddia makamını temsil ediyor.
Ce monsieur est le procureur.
Her şey yolunda, Jane. Bu beyefendi benim hastam.
Tout va bien, c'est un de mes patients.
Merhaba, LaTour. Bu beyefendi Londra'dan evi görmek için gelmiş.
Latour, ce monsieur vient de Londres pour visiter le manoir.
- Kıvırmak mı? Eğer bu beyefendi söylediklerine dikkat etmezse, gideceğim.
Soyez courtois, autrement, je ne vous dirai rien!
Onlardan biri bu beyefendi olabilir.
L'un d'eux pouvait être ce monsieur.
Bu beyefendi, bana karşı saygılıdır.
C'est un gentleman qui me respecte.
Laura, bu beyefendi Emerson Cole.
Laura, voici Emerson Cole.
- Bu beyefendi kim?
Qui est ce monsieur?
Anlaşılan bu beyefendi vefat ettiğiniz zannedilen sürede menfur girişiminiz ile ilgili beni ayartma çabalarından bahsetmemiş.
Manifestement, cet homme a oublié de vous informer durant votre "trépas", il a tenté de m'attirer dans votre vil projet.
Bu beyefendi, Sinuhe, Toth.
Je te présente Sinouhé.
Hagiwara, bu beyefendi ile röportaj yap.
Hagiwara, interviewez cette homme.
Bu beyefendi ile paylaşacak ortak bir nokta bulabilirsiniz.
Vous avez un point commun avec ce monsieur.
- Bu beyefendi gerçekten şanslı.
- Content de vous avoir fait gagner.
Dr Sen, bu beyefendi Dr Han'ı arıyor.
Dr Sim, ce monsieur cherche le Dr Han.
Rol için önerdiğin beyefendi bu demek?
Ah, celui que vous me proposiez pour le rôle!
Beyefendi hasta. Ayrıca, tıpkı tüm normal insanlar gibi gecenin bu saatinde yatağında.
Il est souffrant. ll est couché comme il se doit à une heure aussi tardive.
Bu idamı izleyip yazacak beyefendi siz misiniz?
C'est vous qui allez couvrir cette exécution?
Ve bu bana çok pahalıya mal olacak beyefendi.
Et elle me coûte une fortune, jeune homme.
Değil mi? Sana bu sabah bahsettiğim beyefendi bu.
L'homme dont je vous parlais tantôt.
Madem beyefendi senatörleri bu kadar düsünüyor... 7,5 saattir konustugunu ve artik yoruldugunu da düsünerek... yarin sabaha kadar bir ara vermeyi düsünür mü? Yarin sabah, daha dinç olarak gevezelige devam eder.
Au regard de sa préoccupation pour les Sénateurs, et du fait qu'il a parlé pendant 7h1 / 2 et doit être fatigué, nous autoriserait-il à une suspension jusqu'au matin, où nous pourrions alors reprendre cet étonnant bavardage?
Bu muhteşem beyefendi Barranca'nın postane müdürü ve bankeri.
Cet imposant gentleman est le receveur des postes et le banquier de Barranca.
Ve beyefendi elinizi tutup size iyi dileklerini dilediğinde bu bana çok garip geldi.
Quand le monsieur a pris votre main et vous a souhaité du bonheur, un étrange sentiment m'a saisi.
- Bu sizin arabanız mı, beyefendi?
C'est votre voiture?
Bu durumda, beyefendi başka bir tane verir.
Dans ce cas, un gentleman vous en donnera une autre.
İngiltere'den gelen beyefendi değil mi bu yüzbaşı?
Monsieur vient d'Angleterre, capitaine?
Bu beyefendi ayrıldıktan sonra odasında bir şey bulduğumu hatırladım.
Vos initiales.
Beyefendi, inanın ki bu heyecan biraz abartılmış durumda.
- Vous osez! - Vous n'avez pas honte?
Bu iki beyefendi size belediye sarayına kadar eşlik etsin.
Ces messieurs vous accompagnent à l'hôtel de ville.
Şarabı fazla kaçıran bir beyefendi.
Comme un monsieur qui aurait trop bu.
sadece bu seferlik. Yaralı bir beyefendi... arkada koltukta oturabilir mi?
Perfide créature, qui me laisse là, un beau jour, dans la rue, et qui disparaît pendant des années.
Köpek gibi avlanırken beni hayata bağlayan kişiyi... bir beyefendi yapmak için uğraştım. Ve bu kişi sensin Pip.
Que, de chien traqué... tu deviendrais un gentleman.
Bay Marlowe, bir beyefendi asla bir hanım hakkında saygısızca konuşmaz. Bu hanım, bayan Kingsby kadar sevimli olamamışsa bile.
Un gentleman respecte les dames, surtout une dame charmante comme était Chrystal.
Düşerseniz bir daha binin. Bu orduda hem bir emir hem de gelenektir. Atınızdan düşünce, bir beyefendi gibi tekrar binersiniz.
Dans l'armée, après être tombé, on remonte, comme un gentleman!
Çünkü bu demektir ki yanınızdaki beyefendi ağabeyiniz, eşiniz değil.
Parce que celui qui vous accompagne est votre frère, pas votre mari.
Niçin bu... - Mükemmel bir beyefendi gibi davranıyorsunuz.
C'est, euh se conduire en gentleman!
Worthing, Sussex'te bir yer. Bir sahil yerleşkesi. Peki sahil yerleşkesine birinci mevki bileti olan bu hayırsever beyefendi sizi nerede bulmuş?
Être né ou engendré dans un cabas, qu'il ait des poignées ou non, me semble relever d'un total mépris des traditions familiales.
Ne zamanki beyefendi "onları generalden başka kimseye satmayın" dediğinde bu üçüncü kez olduğundan, çok şaşırdım.
- Quand ce monsieur m'a dit de vous les vendre, .. j'ai été.. .. ahuri.
Beyefendi, bu benim istediğim biftek değil.
Ça, c'est du steak!
- Bu "beyefendi bozuntusu" ne istiyormuş?
Et que veut-il, ce bougre d'homme?
beyefendi 782
beyefendiler 51
bu benim hayatım 59
bu benim kocam 35
bu benim 446
bu benim annem 30
bu benimki 30
bu benim babam 46
bu benim evim 23
bu benim kızım 34
beyefendiler 51
bu benim hayatım 59
bu benim kocam 35
bu benim 446
bu benim annem 30
bu benimki 30
bu benim babam 46
bu benim evim 23
bu benim kızım 34
bu benim hatam 68
bu benden 30
bu ben değilim 55
bu benim kardeşim 30
bu benim arabam 52
bu bey 51
bu benim karım 51
bu benim için 31
bu beni ilgilendirmez 44
bu benim oğlum 47
bu benden 30
bu ben değilim 55
bu benim kardeşim 30
bu benim arabam 52
bu bey 51
bu benim karım 51
bu benim için 31
bu beni ilgilendirmez 44
bu benim oğlum 47