Bunu alabilir miyim Çeviri Fransızca
279 parallel translation
- Bunu alabilir miyim?
- Puis-je avoir ceci?
Bunu alabilir miyim? - Şu hediyeleri de diğer masaya götür.
Porte ces cadeaux sur l'autre table.
Bunu alabilir miyim?
- Je peux l'emprunter?
Bunu alabilir miyim?
Je peux?
- Bunu alabilir miyim?
- Puis-je le garder?
- Bunu alabilir miyim?
- Je peux?
Bunu alabilir miyim, efendim, sadece laboratuarda küçük bir tahlil için.
Je peux en prendre pour le faire analyser?
Bunu alabilir miyim?
Tu veux continuer?
Yani, gerçekten bunu alabilir miyim?
Je peux le garder?
- Bunu alabilir miyim?
- Je peux le voir?
Bunu alabilir miyim?
- Je peux? - Cadeau.
Resimlerim için bunu alabilir miyim?
Puis-je l'avoir pour mes dessins?
Bunu alabilir miyim?
Je peux garder ça?
- Evet, bunu alabilir miyim? - Tabi ki efendim.
- Oui, celle-ci, s'il vous plaît.
Bunu alabilir miyim?
Je peux le garder?
Bunu alabilir miyim?
Je peux prendre ça?
- Neden bilmiyorum ama, bunu alabilir miyim?
Je ne sais pas pourquoi, mais je peux?
- Bunu alabilir miyim?
- Je te débarrasse de ça?
Sorun değilse bunu alabilir miyim, ha?
Je reprends ça si vous permettez, hein?
- Bunu alabilir miyim?
Je peux l'avoir?
Bunu alabilir miyim?
Je peux avoir cette partie?
Bunu alabilir miyim?
Je peux vous l'emprunter?
- Bunu alabilir miyim?
- Tu me le donnes?
- Bunu alabilir miyim?
Je peux?
Bunu alabilir miyim?
Je peux l'avoir?
- Hey, Rockets, bunu alabilir miyim?
Dis, Rockets, je peux prendre ça?
Hans, bunu istemek hoşuma gitmiyor ama Paris'ten param gelinceye dek 1000 frank daha borç alabilir miyim?
Pourrais-je... vous emprunter encore 1 000 francs jusqu'à ce que mon argent arrive?
- Bunu ödünç alabilir miyim?
- Puis-je vous l'emprunter? - Bien sûr.
Eğer sen yemeyeceksen bunu da alabilir miyim?
- Lundi? Je prends celui-là aussi si vous n'en voulez pas.
Ama bunu hatıra olarak alabilir miyim?
Mais si vous permettez, je la garde en souvenir.
- Bunu ödünç alabilir miyim?
- Je peux vous emprunter ça?
Bunu başkalarına anlatmak için izninizi alabilir miyim?
Puis-je transmettre cette information?
- Yıldönümü için bunu ödünç alabilir miyim?
Je pourrais récupérer ma cravate et garder celle-ci? Bien sûr.
Bunu ödünç alabilir miyim?
Vous me Ia prêtez?
Bunu bir süre ödünç alabilir miyim?
Je peux vous l'emprunter?
Bunu ödünç alabilir miyim? Kafanı kullanayım.
Je peux utiliser ta tête?
Bunu ödünç alabilir miyim?
Je peux vous l'emprunter?
Sakıncası yoksa bunu biraz ödünç alabilir miyim?
- Je peux t'emprunter ça? - Bien sûr.
- Bunu ödünç alabilir miyim?
Je peux te l'emprunter?
Bunu ödünç alabilir miyim?
Prêtez-le-moi!
- Bunu alabilir miyim?
Tu me l'offres?
- Bunu bir iltifat olarak alabilir miyim?
Une véritable obsession nationale à l'époque.
Bunu ödünç alabilir miyim?
Je peux t'emprunter ça?
Bunu yazılı olarak alabilir miyim?
- Tu peux me le mettre par écrit?
Bunu alabilir miyim?
Je peux avoir ça?
Bunu da yanıma alabilir miyim?
- Je peux y aller comme ça?
Bunu bir dakika alabilir miyim?
Je peux l'emprunter?
Bunu hala alabilir miyim, yoksa bu artık bir kanıt mı?
Puis-je, ou est-ce une pièce à conviction?
Bunu ödünç olarak alabilir miyim?
- Je peux vous emprunter ça?
- Bunu ödünç alabilir miyim?
Alors, va-t'en. - Je peux t'emprunter ce livre?
Bunu da alabilir miyim?
Je peux prendre ça aussi?
bunu alabilirsin 17
alabilir miyim 251
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu al 228
bunu kabul edemem 111
bunu yapma 481
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapmana gerek yok 38
alabilir miyim 251
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu al 228
bunu kabul edemem 111
bunu yapma 481
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapmana gerek yok 38
bunu nereden biliyorsun 159
bunu da 65
bunu yapabilirim 231
bunu bilmiyordum 213
bunu yapabilir misin 143
bunu sevdim 345
bunu unutma 219
bunu yapamam 834
bunu yapmak istiyorum 21
bunu biliyordum 108
bunu da 65
bunu yapabilirim 231
bunu bilmiyordum 213
bunu yapabilir misin 143
bunu sevdim 345
bunu unutma 219
bunu yapamam 834
bunu yapmak istiyorum 21
bunu biliyordum 108