English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Bunu unutmayacağım

Bunu unutmayacağım Çeviri Fransızca

491 parallel translation
Bunu unutmayacağım Bay Kringelein.
Je m'en souviendrai, M. Kringelein.
Bunu unutmayacağım.
Je n'oublierai pas.
Bunu unutmayacağım Johnny.
Je m'en souviendrai.
Bunu unutmayacağım.
Merci du tuyau.
Bunu unutmayacağım Peter.
Je m'en souviendrai, Peter.
Kira vakti geldiğinde bunu unutmayacağım.
Attends le loyer!
Bunu unutmayacağım.
Je ne l'oublierai pas.
Bunu unutmayacağım, hayatım.
Promis, chéri.
- Bunu unutmayacağım.
- Rentrez chez vous. - J'oublierai pas.
Bunu unutmayacağım, seni hörgüçlü deve!
Je suis pas prête d'oublier ça, vieux chameau!
Ama bunu unutmayacağım.
Mais je m'en souviendrai.
- Bunu unutmayacağım.
Il faudra que je m'en souvienne.
Bunu unutmayacağım!
Je m'en souviendrai, va!
Bunu unutmayacağım.
Je tâcherai de m'en souvenir.
Kahretsin! Bunu unutmayacağım!
Vous aurez affaire à moi.
Mah-Li, bunu asla unutmayacağım.
Mah-Li, je n'oublierai jamais.
Bunu asla unutmayacağım.
C'est cela que je n'oublierai jamais.
Bunu hiçbir zaman unutmayacağım madam.
Je ne l'oublierai jamais.
Sonra topuğunu suratımın üstüne getirdi ve az kalsın suratıma batırıyordu. Bunu hayatım boyunca unutmayacağım.
A un moment, j'ai vu son talon sur ma figure, comme s'il voulait l'écraser.
- Bunu unutmayın! - Unutmayacağım.
- Je m'en souviendrais
Uşak olarak işe almakla bana bir şans verdiniz. Bunu asla unutmayacağım.
M. le marquis a voulu me relever en faisant de moi un domestique...
Bunu asla unutmayacağım.
Tout ça, c'est grâce à tes efforts et à ta confiance.
Bunu yaşadığım sürece unutmayacağım.
Je ne l'oublierai jamais.
Siz ve Bay Parker bizim için çok şey yaptınız. Bunu asla unutmayacağız.
M. Parker et vous avez tant fait pour nous, nous ne l'oublierons pas.
Bunu asla unutmayacağım.
Je ne t'oublierai jamais.
Bunu asla unutmayacağım! Asla!
Jamais je n'oublierai ça!
Beni çok kırdın ve bunu uzun süre unutmayacağım.
Tu me déçois. Je n'oublierai pas.
Bu geceyi yaşadığım sürece unutmayacağım. Ve bunu bana sağladığınız için sizi de unutmayacağım.
Je n'oublierai jamais cette soirée, ni ce que vous avez fait pour moi.
- Bunu yapımcıya önermeyi unutmayacağım.
- Je vais le dire au producteur.
bunu asla unutmayacağım.
Je ne l'oublierai pas.
Bunu asla unutmayacağım.
Arrêtez! Qu'est-ce que vous faites?
- Bunu hiç unutmayacağım.
Je ne l'oublierai jamais.
Bunu asla unutmayacağım.
Je ne suis pas près de l'oublier.
Robby, bunu asla unutmayacağım.
Robby, je n'oublierai jamais ce que tu as fait.
Bunu asla unutmayacağım.
Je ne l'oublierai jamais.
Olga, bunu asla unutmayacağım.
Olga, je ne l'oublierai jamais.
- Bunu kesinlikle unutmayacağım.
- OK, je penserai à toi.
Bunu asla unutmayacağım.
Je ne l'oublierai pas.
- Bunu unutmayacağım.
- Je m'en souviendrai.
Bunu hiç unutmayacağım.
Je ne suis pas près de l'oublier!
Benim için hayatını tehlikeye attın Herbert, bunu asla unutmayacağım.
Vous avez risqué votre vie pour moi, et je ne l'oublierai jamais.
Bir kez de beni tanklardan kurtardın. Bunu da unutmayacağım.
Tu m'as sauvé du tank, ça non plus je ne l'oublierai pas.
Bunu hiçbir zaman unutmayacağım, Züppe.
Dandy, jamais je n'oublierai ça.
- Bunu asla unutmayacağım.
Je ne l'oublierai jamais.
Bunu hiç unutmayacağım.
Je n'oublierai jamais.
Dr. Cartwright, hayatım boyunca bunu hiç unutmayacağım.
Docteur Cartwright. Je ne l'oublierai jamais.
Bunu asla unutmayacağım, Mikolas.
Je ne t'oublierai jamais, Nicolas.
100 yaşına kadar yaşasam da, bunu asla unutmayacağım.
Même à 100 ans, je n'oublierais pas,
Yola çıkmaya hazırdı. Eğlenceye gitmek için smokinini aramaya başladığında kıyamet koptu. Bunu hiç unutmayacağım.
Quand il n'a pas trouvé son smoking, ça l'a mis dans une rage noire.
Bunu biliyor muydun? Ben biliyorum. Ve bunu asla unutmayacağım.
Et je ne l'oublie jamais.
Bunu asla unutmayacağım.
- Je le prenais pour un bon voisin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]