English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Dinle baba

Dinle baba Çeviri Fransızca

275 parallel translation
- Dinle baba...
- Écoute, Père...
Stenograflarla kırıştırmak... - Dinle baba.
S'amuser avec des dactylos!
Dinle baba...
Écoute papa...
Dinle baba, söylüyor.
Ecoutez, elle le dit.
Dinle baba.
Ecoute.
Bir dakika. Dinle baba.
Eh, mais attends, papa.
Dinle baba, büyük bir fırsat var.
Ecoute, papa. J'ai dégotté une aubaine :
- Dinle baba...
- Ecoute, père...
" Dinle baba, bir şey farkettim.
" Dis, Papa, j'ai remarqué un truc :
- Buna ihtiyacım var çocuklar. - Dinle baba.
Ca me fait du bien!
Dinle baba, seninle bir dakika annem hakkında konuşmak istiyorum.
Écoute, papa, j'aimerais te parler un instant au sujet de maman.
Beni dinle baba, yaklaştım ben.
Papa, j'y suis presque.
Dinle baba. Bizim okulda vasıflarına uygun bir iş olabilir.
Il y a un truc à l'école pour lequel tu serais qualifié.
Siktir... Yo, yo, haklısın, üzgünüm, küfretmemeliyim biliyorum. Baba, beni dinle, tamam mı?
putain... non, désolé papa, j'aurais pas dû dire ça papa, écoute-moi, ok?
Baba, lütfen şu şeyi bırak ve beni dinle.
Papa, pose ça et écoute-moi.
Dinle beni baba, bu gece benim için çok önemli.
Écoute-moi, Père, cette soirée est très importante pour moi.
Ama baba sen... Dinle, gel buraya, gel buraya.
Viens ici et écoute-moi bien.
- Ama baba! - Beni dinle Tommy.
Mais, Pop...
- Dinle, baba... - Soyadı ne?
Je suppose qu'il faut qu'on y passe.
Lütfen baba, beni dinle.
Papa!
Kahramanca savastilar. Onlari mahrum edemem. Baba, lütfen beni dinle.
Devant le champ de bataille, les Troyens... ne penseront-ils plus à Hélène de Sparte?
Baba dinle...
Si tu savais, papa...
Baba dinle beni!
Ecoute, papa! Papa!
Dinle, çocukluğumdan beri bana baba gibi davrandın.
Je sais ce que tu as fait pour moi. Tu es comme un père, depuis toujours.
- Baba, lütfen dinle beni.
- Papa, écoute-moi.
Baba öldü. Ama sana öğüdümü dinle, Viareggio'ya gitme, unut onu.
Suivez mon conseil, n'allez pas à Viareggio.
- Baba dinle lütfen, ben...
- C'est vous qui l'avez fait boire.
- Baba dinle biraz...
- Écoute, papa...
Dinle. - O zaman senden baba tavsiyesi alayım.
Justement, j'ai besoin d'un avis paternel.
- Baba, dinle...
- Père, écoutez...
En azından bir dinle, baba.
Au revoir! Écoute-le, au moins, Papa!
Baba, dinle.
- Père, écoutez.
Dinle Fa... Baba ve anne karaya gidecek. Fa ve Bee suya gidecek.
Ecoute Fa..... Pa et Ma vont sur la terre.
Baba, beni dinle, kaynağı buldum.
Père, écoute-moi, j'ai trouvé un incunable.
Gerek yok baba. Dinle, sorun değil. Kendim hazırlarım.
Non, c'est bon, je vais me servir.
Dinle, merkezde birini tanıyan birini tanıyorum. Bu tip şeyleri hallettiğini sanıyorum. - Baba olacaksın.
Ecoute, je connais un gars... qui connaît quelqu'un.
- Baba, dinle.
- Papa, écoute.
Baba? Gözlüklerini yine unutmuş, olarak umuyorken seni, sadece arkana yaslan ve dinle.
Père, comme je m'y attendais vous avez encore oublié vos lunettes, alors asseyez-vous et écoutez.
Baba yalvarırım dinle beni. Haydi, eve gidiyoruz, derhal şimdi.
Papa, écoute-moi! On rentre!
Dinle, baba. Sana bir teklifim var.
Écoute, j'ai une proposition à te faire.
Baba, dinle.
Tu vas écouter ce que j'ai à te dire.
Baba beni dinle, benim Megan.
Papa, écoute-moi!
Dinle beni baba. Bu akşam bir kızla çıkıyorum.
Papa, je sors avec une fille ce soir.
Dinle, Baba, bize izin verir misin?
Excuse-moi, papa?
Baba, Beni dinle.
Papa, écoute-moi!
Baba, dinle!
- Papa, écoute!
Baba, dinle...
Papa, je t'en prie.
Dinle, baba...
Ecoute, Papa...
- Baba, lütfen beni dinle.
- S'il te plaît, écoute!
Baba, beni dinle!
- Papa, écoute-moi!
Baba, beni dinle. Pedro burada.
Papa, écoute moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]