English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Doğru değil mi

Doğru değil mi Çeviri Fransızca

3,138 parallel translation
Doğru değil mi?
Tu n'as pas tort.
Doğru değil mi, Bingham, seni koca, aptal maymun ossuruğu?
Pas vrai, Bingham, gros singe péteur? Exact.
Doğru değil mi Osmar..?
Pas vrai, Osmar?
Doğru değil mi?
N'est-ce pas?
Doğru değil mi?
C'est ça?
Doğru değil mi?
N'est-ce pas?
Doğru değil mi, Yüce Büyücü?
Pas vrai, grand vizir?
Diğer bir deyişle, insanların bizim yapabileceğimizi bildikleri şeyleri ve kendi bildiklerimizi yapmalıyız. Doğru değil mi?
En d'autres termes, faire ce que les autres attendent de nous et qu'on sait faire.
Doğru değil mi, Kaptan Tate?
N'est-ce pas vrai, Capitaine Tate?
Doğru değil mi Deri Ceket?
Pas vrai, blouson de cuir?
Doğru değil mi, Neil?
C'est sa vocation.
Doğru değil mi, Bixter?
Beckster?
Evet, ve bu boğalar bizi öldürebilirler, doğru değil mi?
Ces taureaux peuvent nous tuer!
- Doğru değil mi?
Ce n'est pas vrai?
"çimdikleyin beni, hayal görüyor olmalıyım," doğru değil mi, bayanlar?
C'est un rêve, n'est-ce pas, les filles?
Bana vuruyorlar, size vuruyorlar. Doğru değil mi?
On m'attaque, on vous attaque.
Demek sokaklardan bir palyaço eksildi. Doğru değil mi?
- Un clown de moins dans la rue.
- Bu doğru değil. - Değil mi?
Ce n'est pas vrai.
- Doğru ya, randevu değil o halde, değil mi?
Ah ouais. Alors, c'est pas un rencard.
Doğru ifade vermem onları değil, beni lanetliyor değil mi?
C'est vrai que ma déclaration me condamne et pas eux?
Sizin doğru işler yaptığınıza inanıyordu Değil mi?
Il vous croit du bon côté. C'est le cas?
Doğru şeyi yapıyoruz, değil mi?
Mais... Je veux dire... On est bien du bon côté?
Bu doğru, değil mi?
hein?
Bu şarkı doğru, değil mi?
Cette chanson est belle?
Doğru söyle, gerçekten çok şaşırdın, değil mi?
pas vrai?
Doğru. Bunu sorması gerekirdi, değil mi?
non?
Doğru anladım, değil mi?
n'est-ce pas?
Doğru duydum, değil mi?
J'ai bien entendu?
Mo Ne, Tae Seong, Tae Ra abla, hepsi bir plânın parçası... Hayır, buna imkan yok. Doğru değil, değil mi?
tous faisant partis d'un plan... n'est-ce pas?
Doğru mu değil mi...
Vrai ou faux?
Doğru söylüyorsun değil mi?
Parole de scout?
Doğru hatırlamak demişken, kilometrelerini tüketiyorsun, değil mi? Tamam anladık işte.
En parlant de date, tu dois en avoir, du kilométrage.
değil mi? - Kalbin sağına doğru.
- À la droite du cœur?
Doğru yol burası, değil mi?
C'est le bon chemin, non?
Bu şekilde yaşamam doğru değil mi?
Oui, c'est pas une vie.
Doğru ya. Astronomi dersi alıyorduk, değil mi?
On était en cours d'astronomie?
Doğru değil, değil mi?
Ce n'est pas vrai.
Yaşamak için doğru yol değil mi?
Pas la bonne façon de vivre?
Doğru değil mi Aibileen?
Pas vrai?
Kahretsin ki bu doğru, değil mi?
C'est pas vrai?
Doğru olanı yapıyorsun, biliyorsun değil mi?
Tu fais ce qu'il faut. Tu le sais.
Doğru gelmiyor, değil mi?
Pourquoi?
Buradan çıkınca, Jöle'yle doğru yola gireceğiz, değil mi?
Dorénavant, Lardon et moi, on va filer droit.
- Değil mi? - Doğru.
Exact!
Bu günlerde doğru bir şey söyleyemez oldum, değil mi?
Je ne dis rien de correct ces temps-ci, n'est-ce pas?
Fırtınaya doğru gidersek alabora olacağız, ya da yolumuzu saptırırsak kayalıklara çarpacağız, değil mi?
Faut aller droit dans la tempête ou s'écraser sur ce récif!
O zırvalar doğru değil, öyle değil mi?
Ça existe pas... hein?
Adım atmak için hep doğru anı bekleyen çekingen, kibar çocuksun ve doğru an hiç gelmiyor, değil mi?
Timide, sympa, qui attend toujours le bon moment pour agir, mais il ne vient jamais?
Çünkü doğru bir şey, değil mi?
Car c'est la meilleure chose à faire, non?
Bu doğru, değil mi?
C'est vrai, n'est-ce pas?
Bunun doğru olduğunu biliyorsun değil mi?
Mais tu sais que c'est vrai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]