English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Doğru söylüyorsun

Doğru söylüyorsun Çeviri Fransızca

508 parallel translation
- Doğru söylüyorsun. - Git şimdi.
Ne vous mettez pas en retard.
Doğru söylüyorsun Elizabeth. Sadece hayal.
C'est ça, j'ai dû rêver...
Doğru söylüyorsun.
pour ça, oui!
- Doğru söylüyorsun.
- C'est vrai.
Neden, madem doğru söylüyorsun... Büyükannem üzerine yemin edersem bir daha bu konuyu açmayacaksın.
- Tu risques quoi puisque tu mens pas?
- Hayır, doğru söylüyorsun.
- Je ne vous ai rien demandé Groot. - Non, c'est vrai.
Umarım doğru söylüyorsun.
J'espère que c'est vrai.
Ben Clay Springs'e hiç gitmedim. — Doğru söylüyorsun
- Personne ne me connaît, c'est bon.
- Doğru söylüyorsun, aşkım.
- Non, mon chéri.
Doğru söylüyorsun, değil mi?
Tu dis la vérité, n'est-ce pas?
Evet doğru söylüyorsun. bu elde kalan son bağlantı.
C'est pour ça que je me suis enfui.
Doğru söylüyorsun.
Oui, en fin de compte, tu n'as pas pu t'empêcher d'en parler!
Evet, doğru söylüyorsun.
Oui, c'est bien aussi.
Doğru söylüyorsun ama herkes de kalıcı bir şey üretemez ki.
- Oui, mais ce n'est pas donné à tous. - Pardon.
- Doğru söylüyorsun!
- Tu as raison.
Muhtemelen doğru söylüyorsun.
- Oui, vous avez raison, Odile.
Doğru söylüyorsun.
Tout à fait.
Doğru söylüyorsun.
C'est joliment dit.
Evet, doğru söylüyorsun.
Oui, peut-être.
Evet, doğru söylüyorsun.
T'as raison.
Evet, doğru söylüyorsun.
Exactement.
Doğru söylüyorsun, oğlum kutsal topraklarda ruhları çok daha huzurlu olacaktır.
Tu as raison, mon fils. Leurs âmes reposeront mieux en terre consacrée.
Doğru söylüyorsun.
Que j'avais raison...
Doğru söylüyorsun. Ödeteceğiz.
Sois-en certaine, nous leur ferons payer.
Doğru söylüyorsun.
Tu dois avoir raison.
Doğru söylüyorsun. Ama tek fark da bu olabilir. Gerçekte herkes birbirinden farklı.
C'est peut-être la seule différence, mais sinon... il y a toutes sortes d'hommes, il y a les bons et les mauvais, des règlements et des lois.
- Doğru söylüyorsun.
- Exactement.
Mata, bana doğru mu söylüyorsun?
Vous me dites la vérité?
- Doğru mu söylüyorsun?
Tu dis vrai?
- Neden ısrarla yalan söylüyorsun Bella? - Doğru söylüyorum.
- Pourquoi t'obstines-tu à me mentir?
- Doğru mu söylüyorsun?
- Vraiment? - Comme je vous dis.
- Doğru mu söylüyorsun?
- C'est la vérité?
- Her zaman doğru şeyleri söylüyorsun.
Tu dis toujours le bon mot, n'est-ce pas?
- İşte bu yüzden, bana çok kızgın. - Doğru mu söylüyorsun? Bütün bu olanların acısını çıkarmak için bu gece geleceğinden eminim.
Alors, en colère, le Maître... je suis sûre que, pour se venger, il viendra ici ce soir.
Hadi hemen öl de doğru mu söylüyorsun anlayalım.
Tu pourrais crever tout de suite, qu'on voie si t'as raison.
- Doğru mu söylüyorsun?
C'est bien vrai?
Bana birşeyler söyletiyorsun... sonra da doğru olmadıklarını söylüyorsun.
Laissons tomber, George. Tu me mets des mots dans la bouche, et puis tu dis que ce sont des mensonges.
Doğru söylüyorsun. Buralarda takılacak mısın?
Tu vas rester par ici?
Dönüşte valiye rapor verdiğini söylüyorsun, doğru mu, Joe?
- On surveille les têtes brûlées. - Oui.
- Doğru mu söylüyorsun?
- Des ablettes!
Doğru mu söylüyorsun?
- C'est la vérité?
Beni geçelim, neden bir sürü soru soruyorsun... halbuki ne zaman cevap versem doğru olmadığını söylüyorsun.
À quoi bon questionner si, quand on vous répond, vous dites toujours que ce n'est pas vrai?
Doğru değil, yalan söylüyorsun.
Chino, tu mens.
- Doğru mu söylüyorsun? - Okuldan ve o oyundan nefret ediyorum. Gerçekten.
Je déteste ce lycée, et la pièce!
Ralph, doğru olmadığını mı söylüyorsun?
Ralph, vous voulez dire que ce n'est pas vrai?
Morua'yı öldürdükten dokuz gün sonra bana gelip bu işi böbürlene böbürlene anlattıktan sonra şimdi de bunun doğru olmadığını mı söylüyorsun?
Pendant les neuf jours que j'ai passé en prison, tu me raSontais Somment tu l'avais tué. Dis moi non! - Dis-le, Calviño...
Doğru mu söylüyorsun?
- Tu mens. - Non. C'est vrai.
Doğru olmayan bir şeyi neden söylüyorsun?
Mais je t'aime encore.
Bakalım doğru mu söylüyorsun.
Je suis peut-être idiot, mais je vais t'y emmener, pour voir si tu mens.
- Sahi mi? Doğru mu söylüyorsun?
- Tu es sérieux?
Belki doğru söylüyorsun.
Peut-être. Je ne sais plus ce que je ressens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]