Dur bir dakika Çeviri Fransızca
3,820 parallel translation
- Angel dur bir dakika dostum dizlerim yanıyor.
- Attends, mes genoux brûlent...
Dur bir dakika! Emin misin?
Attends.
- Eski günlerin hatırına? - Dur bir dakika.
- T'as qu'à m'embrasser!
- Dur bir dakika, ilki neydi?
- C'était quoi le 1er déjà?
Dur bir dakika. Bu bir dalavere mi?
Est-ce que c'est une ruse?
- Hey, dur bir dakika. Bu ikinci mezarlığın toprak örneği. Teste göre içinde yüksek miktarda arsenik varmış.
C'est le 2e échantillon de terre du cimetière qui revient avec des piques d'arsenic.
Dur bir dakika, dur! Hala Anthony'nin orada bir yerde gömülü olduğunu mu düşünüyoruz?
Sommes-nous en train de dire qu'Anthony pourrait être enterré là-bas?
- Dur bir dakika.
- comme un mini... - Attend une minute.
Tamam. Dur bir dakika.
Une minute.
Dur bir dakika sen şu kızıl kıvır kıvır saçları olan ve hep tulum giyen kız mısın?
Attends, t'es cette fille avec les cheveux rouges bouclés, qui porte toujours des salopettes?
Dur bir dakika.
Attend une minute.
Dur bir dakika. Dur şurada.
Attends une minute, elle se gare.
Dur bir dakika... Sen...
Attendez, quoi... tu...
Ne? Dur bir dakika. Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Quoi, attends, je ne sais pas de quoi tu parles.
Dur bir dakika. Bu garip.
Attends une minute, c'est bizarre.
Dur bir dakika, bu da neyin nesi?
Qu'est-ce que c'est que ça? Intéressant...
Dur bir dakika.
Attends un peu...
Dur bir dakika.
Suivez-moi. Un instant.
- Hey, dur bir dakika.
Attends un peu!
Tamam anne, dur bir dakika.
D'accord, maman. Attends une seconde.
Dur bir dakika. Ne diyorsun sen?
- Attends un peu, mais de quoi tu parles?
Dur bir dakika.
- Attends une minute.
Dur bir dakika. Seninle konuşmak istiyorum. - Biraz yavaş gidelim.
Attends, je préfère y aller mollo.
Dur bir dakika.
Non. Attendez.
Dur bir dakika!
Attends...
Hey, dur bir dakika.
Attends un peu.
Dur bir dakika. Onu neden getiriyorsun?
Pourquoi tu l'emmènes?
Dur bir dakika...
Attends.
Dur bir dakika!
Attends un peu!
Dur bir dakika hatırlıyormusun?
Attends... Tu t'en souviens?
Mya, dur bir dakika.
Attends une minute.
Dur bir dakika, bu neden söz ediyor?
De quoi il parle?
Dur bir dakika.
- Attendez. C'est...
- Dur bir dakika.
Attendez.
Dur bir dakika.
Une minute.
Dur bir dakika.
Qu'est-ce... à qui...
Dur bir dakika.
Attends.
Dur bir dakika.
Attends. Lydia est chez nous?
Dur bir dakika.
Attendez.
Dur bir dakika.
Ryan a comparé notre gars avec les personnes disparues, et il n'y figurait pas. Un instant.
Dur bir dakika.
Attends une minute.
Mutluysa nasıl diyeceğini biliyor, gel buraya, bir dakika, dur, senden hoşlanıyorum.
Passez tous un moment formidable! Qu'est-ce que c'est?
Oppa, bir dakika dur!
Oppa, attendez!
- Bir dakika dur. - Buraya gel baş belası! Hayır, bir yanlış anlaşılma var...
Cha Ji Heon? l'abruti?
Bir dakika dur.
J'ai pas envie.
Dur, hayır. Sadece bir dakika daha.
Attendez, j'en ai pour une minute.
Bekle bir dakika. Burada dur bakalım.
Attendez un peu.
Dur bir dakika.
- Mon fric? Oh, mon fric, hein?
- Dur, bir dakika. Onu izledin mi?
- Attends, tu as vu ce film?
Dur bir dakika Patti, dur.
Quoi, une minute, Patti, attendez.
- Evet, dur bir dakika.
- Oui.
dur bir düşüneyim 17
dur biraz 847
dur bir saniye 232
dur bir bakayım 68
bir dakika 5689
bir dakikaya geliyorum 18
bir dakika sonra 23
bir dakika bekleyin 225
bir dakika lütfen 248
bir dakika bekle 619
dur biraz 847
dur bir saniye 232
dur bir bakayım 68
bir dakika 5689
bir dakikaya geliyorum 18
bir dakika sonra 23
bir dakika bekleyin 225
bir dakika lütfen 248
bir dakika bekle 619
bir dakika bekler misiniz 17
bir dakika daha 36
bir dakika sürmez 36
bir dakika bekler misin 40
bir dakika önce 23
bir dakika izin ver 16
bir dakika izin verin 27
bir dakika buraya gel 25
bir dakika dur 55
bir dakika içinde 28
bir dakika daha 36
bir dakika sürmez 36
bir dakika bekler misin 40
bir dakika önce 23
bir dakika izin ver 16
bir dakika izin verin 27
bir dakika buraya gel 25
bir dakika dur 55
bir dakika içinde 28