English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ G ] / Geri döndüler

Geri döndüler Çeviri Fransızca

361 parallel translation
Thorpe ve Lopez gece geri döndüler ve sabahın erken saatlerinde et için araba götürdüler.
Thorpe et Lopez sont entrés dans la nuit... et tôt le matin, ils ont envoyé un chariot pour prendre la viande.
Nihayet, daha sonra Amerikan kuvvetlerinin son müfrezeleri Rhine'dan geri döndüler akrabaları ve dostları hariç herkes tarafından unutulmuşlardı.
Les derniers détachements gardant le Rhin rentrent, oubliés de tous, sinon de leurs parents.
Ve böylece, 12 Kasım 1942'de İngilizler Sidi Halfaya'ya geri döndüler.
Et le 12 novembre 1942, les Britanniques reprirent Sidi Halfaya.
Balaylarını Ikaho'da geçirdiler Partilerden sıkılmaya başladıklarında Tokyo'ya geri döndüler
Ils s'en furent en voyage de noces à Ikaho, dans la montagne.
Antonio, Cola, büyükbaba ve Vanni geri döndüler.
[Ainsi rentrent Antonio, Cola, le grand-père et Vanni]
Sanırım o kahrolası Mısır'a geri döndüler.
Je parie qu'ils sont retournés en Égypte.
Bir hafta boyunca, hastalarla ilgilen, görüşmelerde bulun, hatta randevular kabul ettik ama hastalar geri döndüler.
Depuis 8 jours, il me dit d'adresser ses malades ailleurs. J'ai même été obligé de rembourser les paiements d'avance.
Gardiyanların öldüğünü görünce hepsi kaçtı ve şimdi bu ikisi elbiseler için geri döndüler.
Ils ont tous filés, les gardes étaient morts et ces deux-là sont revenus pour les vêtements.
Sorunsuz bir şekilde geri döndüler.
Ils sont repartis depuis.
Geri döndüler, hanımefendi.
Ils reviennent.
İki uzun kutup günü, iki uzun kutup gecesi bir mevsimden diğerine Inuk ile ailesi vahşi topraklara geri döndüler.
Deux longs jours polaires, Deux longues nuits polaires... d'une saison à l'autre... Inuk et sa famille... retournent à leur solitude.
Akşam dokuzda, kışlaya geri döndüler.
Ils sont revenus à 21 heures.
Beni az önce elinden kurtardığın adam bir Voord idi. Son saldırının üzerinden çok yıllar geçti ama şimdi geri döndüler ve eğer gelmeye devam ederlerse, eninde sonunda başarıya ulaşmaları muhakkak.
Cela fait des années qu'ils n'ont plus tenté d'assaut, mais ils sont revenus et s'ils continuent à venir, ils vont finir par y parvenir.
- Geri döndüler.
Ils sont revenus, Frank!
Geri döndüler mi?
Hammond et Brown sont rentrés?
Rüzgarın kanatlarında evrene geri döndüler.
Elles sont reparties dans le cosmos sur les ailes du vent.
Geri döndüler ve bizlere de hoş bir hatıra olmak kaldı.
Ils se sont détournés de nous. Nous ne sommes que des souvenirs.
Benim önsezim diyor ki ölü veya canlı Gamma II'ye geri döndüler.
La mienne, c'est qu'ils sont sur Gamma II, morts ou vivants.
Askerler de geldikleri yoldan Rheinfelden'e geri döndüler... ve asla geri gelmediler.
Les soldats sont donc retournés à Rheinfelden et ne sont jamais revenus.
Geri döndüler!
Ils sont de retour!
Büyük bir kavganın ardından Almanlar ve İtalyanlar kalan son saç filelerini alıp geri döndüler.
Après une dispute, les allemands et les italiens firent demi tour, en emportant le dernier filet à cheveux. Le 3ème jour, le blizzard se leva.
Sonra, sonra geri döndüler.
Puis reculaient. Lee pleurait.
Şimdi gözleri olmaksızın öteki dünyadan geri döndüler. Kurbanlarını çıkardıkları seslerden bulup, efendileri şeytana... insan kurban etmeye devam ediyorlar.
Maintenant qu'ils sont réveillés de l'au-delà, et aveugles... ils trouvent leurs victimes par le son qu'elles émettent... et continuent à offrir des sacrifices humains à leur maître diabolique.
Geri döndüler!
Ils arrivent!
Geri döndüler!
Ils sont revenus!
Döndüler! Geri Döndüler!
Ils sont revenus!
Geri döndüler.
Ils sont revenus.
Değişim için üsse geri döndüler.
Ils rentrent pour remplacement.
Onları deri ile kaplattık ve hemen geri döndüler.
On vient de les recevoir.
Ve topraklarına geri döndüler.
Et ils sont rentrés chez eux.
Niye geri döndüler?
Pourquoi ont-ils fait demi-tour?
Olasılıkla Dünyaya geri döndüler.
Ils sont probablement retournés sur Terre.
Bazıları psikolojik savaş kurbanı olarak, uzun bir yol alarak geri döndüler.
Pour certains, les victimes-psychologiques ofwar-il Wiil être un dos long de la route.
Hiç gitmemişçesine geri döndüler.
Ils sont revenus! On dirait qu'ils ne sont jamais partis.
- Aman Tanrım, geri döndüler.
- Mon Dieu, les voilà.
Mito Amca ve diğerleri geri döndüler.
Oncle Mito et les autres sont revenus.
- Ailem, geri döndüler.
- Mes parents sont rentrés.
Şimdi geri döndüler.
Ils sont repartis.
Geri döndüler.
Ils sont de retour.
Geri döndüler Sahibe, ama Ramsey ya da diğerleri olmadan.
- Oui, capitaine, restez. - Ce n'est pas ma distraction.
Geri döndüler.
Les revoilà.
Hayır, onlar ölü! Hayata geri döndüler..
Non, ce sont les morts qui sont vivants.
Yolun yarısını yürüyüp geri döndüler.
Ils sont allés à mi-chemin seulement, et sont revenus.
Baba, geri döndüler.
Papa, ils reviennent.
Belki de Çin yemekleri için geri döndüler.
Ils voulaient manger chinois.
Yorma kendini, ateşin yeni düştü. Kabuslar da geldikleri yere geri döndüler.
- Cette blessure va vous faire rentrer.
Grev gözcüsü onları görünce geri döndüler.
Dès qu'ils ont vu ça, ils ont rebroussé chemin.
İşte geri döndüler.
Je ne risque pas ma peau pour un cinglé.
Sonra onlar Bedfordshire'ın içindeki devasa maden alanına geri döndüler.
Oh, oui...
Tekrar geri döndüler.
Ils sont revenus.
Olmo, geri döndüler.
Ils reviennent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]