Geri döneceğim Çeviri Fransızca
2,234 parallel translation
Geri döneceğim yani orda olacağım.
Je serai de retour... Je veux dire, je serai là.
Geri döneceğim.
Je reviendrai.
Nijerya'ya geri döneceğim ve hükümete- - daha yüksek bir pay teklif edeceğim.
Je retourne au Nigeria offrir au gouvernement un meilleur pourcentage la 1re année.
Merak etme, geri döneceğim! Hayır!
- Ne t'en fais pas, je reviendrai.
- Ama söz, yakında geri döneceğim.
- Mais je reviendrai bientôt.
Anladığım kadarıyla Andrew ile birlikte sana geri döneceğim.
Donc pour ce que j'en sais, je te soutiendrai avec Andrew.
- Geri döneceğim. - Yine sen!
Je reviendrai.
Onun yarışını Ve bir yıl içinde, geri döneceğim. "
Sa course. Et je serai de retour dans un an.
- Geri döneceğim.
- Je reviendrai vers toi.
Onu bulduğum anda, Los Angeles'a ilk uçakla geri döneceğim. Şu anda merkez dışında.
C'est une photo encadrée d'Evan pour ton bureau.
- Evet, annesiyim. Onu bulduğum anda, Los Angeles'a ilk uçakla geri döneceğim.
Dès que j'ai su où il était, j'ai sauté dans le premier avion.
- Burada kalın. Geri döneceğim.
- Restez ici, je reviens.
Anlaşma şu... Yüzde 51'lik hakla şirkete geri döneceğim.
Je reviens dans la société si je suis actionnaire à 51 %.
Hemen geri döneceğim.
Ne bouge pas.
Hemen geri döneceğim.
Je reviens.
Anlaştık o zaman. Size geri döneceğim.
Donc on est d'accord, je vous appellerai.
Dönmem gerektiğinde geri döneceğim.
Je reviendrai quand il le faudra.
Onun için geri döneceğim.
Je vais le chercher.
Geri döneceğim.
- Je suis revenu.
Neyse, ben yarın geri döneceğim. Attıracak başka yer bulman gerek.
Au fait, j'y retourne demain, tu devras trouver autre part pour te branler.
Toplantıdan sonra geri döneceğim ve soruları cevaplayacağım.
Je reviendrai de la réunion et je répondrai aux questions.
30 dakika içinde geri döneceğim.
Je serai de retour dans 30 minutes.
Anneni bulmalıyım. Ama geri döneceğim.
Je vais trouver ta mère, mais je reviens, je te le promets.
Geri döneceğim.
Je reviens.
Bense akşam yemeğimi seçerken garsona bırakacağım bahşişle ilgili olan prensibimi hatırlamaya çalışıp odama geri döneceğim.
J'essayerai de conserver mes habitudes pour les pourboires, quand je monte mon dîner dans ma chambre.
Yakında geri döneceğim.
Je reviendrai très vite.
Senin pezevengin olma konusunda oldukça çaba sarf ediyorum. Ve eğer bu iş için sarf ettiğim emeğe saygı duymayacaksan şiirli ekmek üretme fikrine geri döneceğim.
Ray, j'ai fait beaucoup d'efforts pour être ton mac et si tu ne peux pas respecter ma part du travail, je vais devoir retourner à mes pains lyriques.
- Geri döneceğim.
- Je reviens.
Birazdan geri döneceğim.
Bouge pas. Je reviens.
Hızlıca bir duş alıp, işe geri döneceğim.
Je vais prendre une douche et je repars au bureau.
Geri döneceğim, tamam mı?
Je reviendrai, OK?
Bunu için tekrar geri döneceğim.
Je vais devoir vous en reparler, plus tard.
Hayatıma geri döneceğim.
- Reprendre ma vie.
Kılıcımın üzerinde ölümün kendi kanıyla geri döneceğim.
Je reviendrai, mon épée tâchée du sang de la Mort.
Bir gün geri döneceğim ve biliyorum ki o gün sen onun yanında olacaksın.
Un jour, je reviendrai. Je sais que tu seras là, avec elle.
- Burası çok yüksek. Patikadan geri döneceğim.
C'est trop haut, je redescends.
Beni beklemeye devam et. Birazdan geri döneceğim.
{ \ pos ( 192,275 ) } Continue de m'attendre.
- Kulübe geri döneceğim.
Je vais retourner au club.
Sanırım odama geri döneceğim.
Je vais retourner dans ma chambre.
Birkaç ödeme yapmam gerekiyor. Sonra tekrar evime geri döneceğim ve her şey hallolacak.
Je paye quelques frais, ils remettent mes serrures et tout sera fini.
Bütün bu olanları geride bırakıp nasıl geri döneceğim?
Comment puis-je revenir après tout ce qu'il s'est passé?
Gereken herşeyi aldım, yani kısa bir süre içinde size geri döneceğim..
Je pense avoir ce dont j'ai besoin, je vous recontacterai bientôt.
"Bir gün geri döneceğim!", demişti.
Il m'a dit qu'il reviendrait.
Ben sadece.. .. işime geri döneceğim.
Je vais me remettre au travail.
Sonra da arta kalanı almak için geri döneceğim.
Et après... je reviendrai pour le reste.
Adamımla konuşmama izin ver. Sana geri döneceğim. - Tamam.
- Je vois mon pote et on en reparle.
Merak etme, hemen geri döneceğim.
Ne vous inquiétez pas, je reviens tout de suite.
Kutuya geri döneceğim.
Je retourne dans la boîte.
- Geri döneceğim.
- La ferme!
- Evet. Arkadaşlarımı satıp, bağımlı olmaya geri mi döneceğim?
Je balance mes amis, et je peux redevenir une droguée?
Daha sonra, geri döneceğim.
Je reviendrai plus tard.
döneceğim 198
geri zekalı 308
geri zekâlı 75
geri dön 997
geri istiyorum 22
geri ver 111
geri gel 638
geri getir 23
geri çekil 905
geri döndü 106
geri zekalı 308
geri zekâlı 75
geri dön 997
geri istiyorum 22
geri ver 111
geri gel 638
geri getir 23
geri çekil 905
geri döndü 106
geri dur 89
geri gelecek misin 32
geri git 182
geri gelecek 78
geri döndün 87
geri gelmeyecek 30
geri dönmeyeceğim 51
geri dönüyorum 52
geri çekilin 1056
geri dönme 24
geri gelecek misin 32
geri git 182
geri gelecek 78
geri döndün 87
geri gelmeyecek 30
geri dönmeyeceğim 51
geri dönüyorum 52
geri çekilin 1056
geri dönme 24
geri döndüm 161
geri döneceksin 37
geri geliyor 54
geri dönecek 75
geri gelin 133
geri döndüğümde 39
geri geldi 70
geri geleceğim 165
geri dönelim 114
geri dönüyoruz 69
geri döneceksin 37
geri geliyor 54
geri dönecek 75
geri gelin 133
geri döndüğümde 39
geri geldi 70
geri geleceğim 165
geri dönelim 114
geri dönüyoruz 69